Le vieux berger raconte aux enfants du village la vie difficile dans les alpages.
Stary pasterz opowiada dzieciom ze wsi o ciężkim życiu w wysokich halach.
Le vieux berger connaît chaque pierre sur ce chemin difficile qui mène aux alpages.
Stary pasterz zna każdy kamień na tym trudnym szlaku prowadzącym na hale.
Son berger allemand l'accompagne chaque matin pendant son jogging dans le parc.
Jego owczarek niemiecki towarzyszy mu każdego poranka podczas biegania w parku.
Pendant la randonnée en montagne, leur berger allemand marche devant pour montrer le chemin.
Podczas górskiej wędrówki ich owczarek niemiecki idzie z przodu, jakby wyznaczał trasę.
Le berger doit faire passer ses moutons par ce petit pont chaque matin.
Pasterz musi każdego ranka przepędzić swoje owce przez ten mały mostek.
Un berger surveille ses moutons de loin, assis sur un rocher.
Pasterz dogląda swoich owiec z daleka, siedząc na skale.
Le berger porta l'agneau fatigué dans ses bras jusqu'à l'enclos.
Pasterz zaniósł zmęczone jagnię na rękach z powrotem do zagrody.
Cette pastorale met en scène un vieux berger qui conseille deux jeunes amoureux.
Ta sielanka opowiada o starym pasterzu, który doradza dwojgu młodym zakochanym.
Le berger tenait un gros bâton pour guider ses moutons dans le champ voisin.
Pasterz trzymał gruby kij, żeby prowadzić swoje owce na sąsiednie pole.
Le berger conduit son troupeau vers la fontaine naturelle qui coule entre les rochers.
Pasterz prowadzi swoje stado do naturalnej fontanny, która wypływa spomiędzy skał.
Le berger tirait légèrement la barbe du bouc pour l'emmener vers l'enclos.
Pasterz lekko pociągał kozła za brodę, żeby zaprowadzić go do zagrody.
Ils cherchaient un berger capable de les accompagner dans leur retour à la foi.
Szukali pasterza, który potrafiłby im towarzyszyć w powrocie do wiary.
Le berger surveille un libyen qui s'éloigne du troupeau près de l'oasis.
Pasterz pilnuje jednego libyena, który oddala się od stada w pobliżu oazy.