Elle a délicatement remis l'insecte dehors pour ne pas le blesser inutilement.
Delikatnie wyniosła robaczka na zewnątrz, żeby go niepotrzebnie nie skrzywdzić.
Un seul croc du requin suffit souvent à blesser gravement sa proie.
Jeden jedyny kieł rekina często wystarcza, by poważnie zranić ofiarę.
Il a formulé une réponse négative polie pour ne pas blesser son ami.
Ujął swoją odmowę w uprzejme słowa, żeby nie zranić przyjaciela.
Oublier les anniversaires peut blesser les gens et créer des moments gênants.
Zapominanie o urodzinach znajomych może ranić uczucia i tworzyć niezręczne sytuacje.
La franchise est un trait qui peut autant rapprocher les gens que les blesser.
Szczerość to cecha, która potrafi równie mocno zbliżać ludzi, co ich ranić.
Une chute peut facilement blesser quelqu'un s'il n'est pas prudent.
Upadek może łatwo zranić kogoś, jeśli nie zachowa ostrożności.
Elle a peur de faire une bêtise et de blesser son meilleur ami.
Boi się, że zrobi coś głupiego i zrani swojego najlepszego przyjaciela.
Elle essaie de penser avant d'agir afin de ne pas blesser ses amis.
Stara się najpierw wszystko przemyśleć, żeby nie zranić przyjaciół.
Sans casque à vélo, tu pourrais te blesser gravement en cas d'accident.
Bez kasku rowerowego możesz się poważnie zranić, jeśli dojdzie do wypadku.
Il sait gouverner ses paroles pour ne pas blesser ses amis en colère.
Umie panować nad swoimi słowami, by nie zranić rozgniewanych przyjaciół.
Je préfère taire cette information, car elle pourrait blesser inutilement mon ami.
Wolę przemilczeć tę informację, bo mogłaby niepotrzebnie zranić mojego przyjaciela.
Pendant le combat, le coq utilise son ergot pour blesser légèrement son adversaire.
Podczas walki kogut używa ostrogi, żeby lekko zranić swojego przeciwnika.
Je m'excuse pour ma maladresse, je ne voulais vraiment pas te blesser.
Przepraszam za swój nietakt, naprawdę nie chciałem cię zranić.