Les citoyens comptent souvent sur l'organisme de réglementation pour protéger leurs droits.
Obywatele często polegają na urzędzie regulacyjnym w kwestii ochrony swoich praw.
Les entreprises comptent sur leurs liquidités pour couvrir les dépenses et obligations imprévues.
Firmy polegają na płynnych aktywach, aby pokryć niespodziewane wydatki i zobowiązania.
En répétition, ils comptent à haute voix pour garder la même cadence.
Na próbie liczą głośno, żeby wszyscy trzymali to samo tempo.
Dans cette décision, les enfants comptent plus que tout le reste.
Przy tej decyzji dzieci liczą się bardziej niż cała reszta.
Ils ont acheté un terrain inculte qu'ils comptent transformer en potager familial.
Kupili zaniedbaną działkę, którą zamierzają zamienić w rodzinny warzywnik.
Les étudiants comptent faire une collecte de nourriture pour la banque alimentaire municipale.
Studenci zamierzają zorganizować zbiórkę żywności na potrzeby miejskiego banku żywności.
Ils comptent chaque bille gagnée pour savoir qui est le champion du jour.
Liczą każdą zdobytą kulkę, żeby ustalić, kto jest dzisiejszym mistrzem.
Peu de choses comptent autant que l'honnêteté dans une amitié.
Niewiele rzeczy liczy się w przyjaźni tak bardzo jak uczciwość.
Beaucoup d'étudiants comptent sur la bourse pour payer le loyer et la nourriture.
Wielu studentów polega na stypendium, żeby zapłacić za czynsz i jedzenie.
Les personnes modestes comptent souvent chaque centime avant de faire leurs courses.
Ludzie o niskich dochodach często liczą każdy grosz, zanim pójdą na zakupy.
Ils comptent informer les voisins du projet de travaux avant de commencer le chantier.
Zamierzają poinformować sąsiadów o planowanym remoncie, zanim rozpoczną prace.
Promets-moi de ne pas décevoir ceux qui comptent sur toi aujourd'hui.
Obiecaj mi, że dziś nie zawiedziesz tych, którzy na ciebie liczą.
Dans cette entreprise, les idées nouvelles comptent plus que l'ancienneté.
W tej firmie nowe pomysły liczą się bardziej niż staż pracy.