Nasz przysiółek liczy zaledwie dziesięć rodzin i malutką kamienną kapliczkę.
Notre hameau compte seulement dix familles et une minuscule chapelle en pierre.
W tym pułku każdy pluton liczy około trzydziestu dobrze wyszkolonych żołnierzy.
Dans ce régiment, chaque peloton compte une trentaine de soldats bien entraînés.
Zgubiła parasolkę i liczy, że jutro na targu znajdzie taką samą.
Elle a perdu son parapluie et espère retrouver un pareil au marché demain.
Dzięki tak ofensywnej kampanii marka liczy na szybkie zdobycie udziałów w rynku.
Avec cette campagne agressive, la marque espère gagner rapidement des parts de marché.
Bycie uczciwym człowiekiem liczy się dla niego bardziej niż bogactwo i sława.
Être un homme honnête compte plus pour lui que devenir riche et célèbre.
Niewiele rzeczy liczy się w przyjaźni tak bardzo jak uczciwość.
Peu de choses comptent autant que l'honnêteté dans une amitié.
Wielu młodych liczy na to, że szybko znajdzie pracę po studiach.
Beaucoup de jeunes espèrent avoir un travail rapidement après leurs études.
Dzieląc pakiet na mniejsze części, giełda liczy na wzrost dziennego obrotu.
En divisant la quotité, la bourse espère augmenter le volume des échanges quotidiens.
Jego adwokat liczy na złagodzenie kary ze względu na okoliczności łagodzące.
Son avocat espère obtenir une peine plus légère grâce aux circonstances atténuantes.
Budując ten nowy falochron, miasto liczy na lepszą ochronę małej mariny.
En construisant ce nouveau brise-lame, la ville espère protéger la petite marina.
Partia liczy na szybkie przyłączenie się mniejszych ugrupowań regionalnych do jej programu.
Le parti espère un ralliement rapide des petites formations régionales à son programme.
Osadzona, już od kilku miesięcy więźniarka, liczy na złagodzenie wyroku.
La détenue, déjà prisonnière depuis plusieurs mois, espère une réduction de peine.
Kiedy gotuje, jakość produktów liczy się dla niego najbardziej ze wszystkiego.
Quand il cuisine, la qualité des produits compte en tout premier pour lui.