Au tribunal, le comte se présenta en personne pour défendre ses paysans accusés.
Na rozprawie hrabia stawił się osobiście, by bronić swoich oskarżonych chłopów.
On dit que ce vieux comte protège encore les habitants du village voisin.
Mówi się, że ten stary hrabia wciąż opiekuje się mieszkańcami sąsiedniej wioski.
La femme du comte Haraldson, Siggy, m'a visité en secret.
W wielkiej tajemnicy odwiedziła mnie żona jarla Haraldsona, Siggy.
Le comte était connu pour sa générosité envers les orphelins du royaume.
Hrabia słynął ze swojej hojności wobec sierot w całym królestwie.
Issu d'une noblesse ancienne, le comte a perdu presque toute sa fortune.
Hrabia, pochodzący ze starej szlachty, stracił niemal cały swój majątek.
Le comte et la comtesse décidèrent ensemble de financer la nouvelle école du village.
Hrabia i hrabina wspólnie postanowili sfinansować budowę nowej szkoły we wsi.
Le comte refusa d'augmenter les impôts, malgré la pression des autres nobles.
Hrabia odmówił podniesienia podatków, mimo nacisków ze strony innych możnych.
Afin de sauver leurs terres, ils ont dû allier leur fille au vieux comte.
Żeby ocalić swoje ziemie, musieli wydać córkę za starego hrabiego.
Pendant le bal, le comte salua chacun de ses invités avec une grande politesse.
Podczas balu hrabia z wielką uprzejmością witał każdego ze swoich gości.
La comtesse parlait doucement au comte malade, essayant de le rassurer jusqu'à l'aube.
Hrabina mówiła do chorego hrabiego łagodnym głosem, próbując go uspokoić aż do świtu.
La comtesse accompagna le comte en voyage, visitant avec lui toutes ses terres lointaines.
Hrabina towarzyszyła hrabiemu w podróży, odwiedzając razem z nim wszystkie jego odległe ziemie.
La comtesse et le comte voyageaient souvent à l'étranger pour rencontrer d'autres nobles.
Hrabina i hrabia często wyjeżdżali za granicę, by spotykać się z inną arystokracją.
Le comte invita le musicien à rester au château pour composer en tranquillité.
Hrabia zaprosił muzyka, by został w zamku i w spokoju komponował swoje utwory.