Chez certains animaux, le frontal porte de grandes cornes très visibles.
U niektórych zwierząt kość czołowa nosi duże, dobrze widoczne rogi.
Le masque de démon avait des cornes courtes et des oreilles pointues très effrayantes.
Maska demona miała krótkie rogi i bardzo upiorne, spiczaste uszy.
Dans ce pré, un jeune taureau sans cornes joue avec les autres veaux.
Na tym pastwisku młody byczek bez rogów bawi się z innymi cielętami.
Le diable est souvent représenté avec des cornes et une longue queue pointue.
Diabeł jest często przedstawiany z rogami i długim, spiczastym ogonem.
Il agite sa cape à gauche, puis se décale rapidement pour éviter les cornes.
Macha muletą w lewo, po czym szybko uskakuje, żeby uniknąć rogów.
Le berger préfère garder des moutons sans cornes près des enfants du village.
Pasterz woli trzymać przy dzieciach z wioski owce bez rogów.
Le vétérinaire examine une brebis sans cornes qui vient de mettre bas.
Weterynarz bada owcę bez rogów, która właśnie się okociła.
Le taureau sans cornes semble moins dangereux, mais le paysan reste tout de même prudent.
Byk bez rogów wydaje się mniej groźny, ale gospodarz i tak zachowuje ostrożność.
Le héros affronte une créature satanique dotée de cornes et d'yeux flamboyants.
Bohater staje do walki z diabelskim stworem o rogach i płonących oczach.
Dans la jumelle, elle a distingué un chamois aux cornes fines qui surveillait la vallée.
Przez lornetkę dostrzegła kozicę górską o smukłych rogach, która obserwowała dolinę.
Pour le concours agricole, ils présentent un bélier sans cornes à la robe noire.
Na wystawę rolniczą przyprowadzili barana bez rogów o czarnej sierści.
Le veau sans cornes s'approche de la barrière et lèche la main des visiteurs.
Cielę bez rogów podchodzi do ogrodzenia i liże po rękach odwiedzających.
Avec ses cornes solides, le buffle d'eau peut se défendre si nécessaire.
Z mocnymi rogami, bawół wodny może się obronić, jeśli zajdzie potrzeba.