Je préfère me coucher tôt quand je dois me lever à cinq heures.
Wolę kłaść się spać wcześnie, kiedy muszę wstać o piątej.
Il a repoussé son heure du coucher pour finir son livre passionnant.
Przesunął swoją porę kładzenia się spać, żeby dokończyć fascynującą książkę.
Tu devrais te coucher plus tôt si tu veux te lever en forme.
Powinieneś kłaść się spać wcześniej, jeśli chcesz wstawać wypoczęty.
Peut-être que tu devrais faire pareil que ta sœur et te coucher plus tôt.
Może powinnaś zrobić tak jak twoja siostra i kłaść się spać wcześniej.
Je suis un petit peu fatigué ce soir, alors je vais me coucher tôt.
Jestem dziś wieczorem trochę zmęczony, więc pójdę spać wcześniej.
Ils essaient de coucher leur bébé à la même heure tous les soirs.
Próbują kłaść swoje niemowlę spać o tej samej porze każdego wieczoru.
Le ciel gardait un soupçon de lumière rose après le coucher du soleil.
Na niebie wciąż unosił się lekki różowy poblask po zachodzie słońca.
Les nuages au coucher du soleil prenaient une jolie couleur mauve très douce.
Chmury o zachodzie słońca nabrały ładnego, delikatnego odcienia jasnego fioletu.
Les montagnes sont magnifiques de ce côté-là, surtout au coucher du soleil.
Góry są przepiękne w tamtym rejonie, zwłaszcza o zachodzie słońca.
Le ciel prenait une surprenante couleur brique au coucher du soleil ce soir-là.
Tego wieczoru niebo przy zachodzie słońca przybrało zaskakujący, ceglasty odcień.
Ce moment émouvant au coucher du soleil m'a coupé le souffle.
Ta ujmująca chwila podczas zachodu słońca zapierała dech w piersiach.
La fleur rouge du jardin attire toujours les papillons au coucher du soleil.
Czerwona kwiatowa ozdoba w ogrodzie o zmierzchu zawsze przyciąga motyle.
Le ciel prenait une légère teinte cuivrée juste avant le coucher du soleil.
Tuż przed zachodem słońca niebo zyskało lekki, miedziany poblask.