Elle admire celui dont le courage a sauvé plusieurs enfants durant l'incendie.
Ona podziwia tego, którego odwaga uratowała kilkoro dzieci podczas pożaru.
Son courage face aux difficultés est vraiment imbattable et inspire tout le monde.
Jego odwaga w obliczu trudności jest naprawdę niezrównana i inspiruje wszystkich.
Il faudrait un brin de courage pour lui dire enfin la vérité.
Trzeba by mieć odrobinę odwagi, żeby wreszcie powiedzieć mu prawdę.
Le maire a invité la foule à applaudir les pompiers pour leur courage.
Burmistrz poprosił tłum, aby nagrodził strażaków brawami za ich odwagę.
La grand-mère disait que la cola donnait du courage avant les grandes décisions.
Babcia powtarzała, że kola dodaje odwagi przed podjęciem ważnych decyzji.
Il faudra beaucoup de courage pour résister à la pression de tes amis.
Będzie trzeba naprawdę dużo odwagi, by oprzeć się presji znajomych.
Reconnaître ses erreurs en public est déjà un premier acte de courage.
Przyznanie się publicznie do swoich błędów to już pierwszy akt odwagi.
Elle demeura saisi d'admiration devant le courage de cette jeune fille inconnue.
Stała tam oczarowana, pełna podziwu dla odwagi tej nieznajomej dziewczyny.
Chanter avec toi me donne du courage quand je me sens découragé.
Śpiewanie z tobą dodaje mi odwagi, kiedy jestem przybity.
Le soutien familial lui a donné le courage de démarrer sa petite entreprise.
Rodzinne wsparcie dodało mu odwagi, by założyć własną, małą firmę.
Écrire une lettre aussi osée à son professeur demande beaucoup de courage.
Napisanie tak odważnego listu do swojego profesora wymaga sporo odwagi.
Dire stop à une mauvaise habitude demande du courage et beaucoup de patience.
Powiedzenie "dość" złemu nawykowi wymaga odwagi i dużo cierpliwości.
Son soutien inébranlable donna à son frère le courage de recommencer ses études.
Jego niezachwiane wsparcie dodało bratu odwagi, by znów podjąć studia.