Non, je dis simplement que la vie trouve toujours un moyen.
Nie, mówię tylko, że życie zawsze znajdzie jakiś sposób.
Je dis simplement qu'il ne faut pas se précipiter.
Je dis simplement que nous ne dormons jamais chez toi.
Ja tylko mówię, że nigdy nie spędziliśmy wieczoru w twoim mieszkaniu.
Je dis simplement, offre moi un verre d'abord.
Tu peux répondre sans contrainte, dis simplement ce que tu penses réellement.
Możesz odpowiedzieć szczerze i bez skrępowania, po prostu powiedz, co naprawdę myślisz.
Ne cherche pas à trouver une excuse, dis simplement la vérité à tes parents.
Tim, dis simplement que c'est une boîte de strip-tease.
Ne cherche pas à m'étourdir avec tes excuses, dis simplement que tu as oublié.
Nie próbuj mi mącić w głowie tymi swoimi wymówkami, po prostu powiedz, że zapomniałeś.
Je dis simplement que, si ta femme voyait tes yeux sur celle-là...
Mówię tylko, że jeżeli twoja żona by to widziała...
Je dis simplement qu'on sait maintenant ce que ces agents recherchaient.
Mówię tylko, że teraz wiemy, czego szukali ci agenci.
Je dis simplement que je ne l'ai pas utilisé de cette manière.
Mówię tylko, że go nie użyłem w tym sensie.
Je dis simplement que, tu aurais pu m'appeler, papa.
Mówię tylko, że mogłeś do mnie zadzwonić, tato.
Je vous dis simplement les conditions pour pouvoir faire cette tâche.
Mówię tylko co jest potrzebne do wykonania takiej pracy.