Dans ce spectacle, les danseurs vont par paires, formant de beaux duos synchronisés.
W tym spektaklu tancerze tańczą parami, tworząc piękne, zgrane duety.
Dans la liste des chansons, il y a trois duos avec des artistes très connus.
Na liście utworów są trzy duety z bardzo znanymi artystami.
Nous sommes à un cheveu de la finale, mais seuls trois duos seront qualifiés.
Jesteśmy o krok od finału, do którego wejdą trzy drużyny.
d'arbustes et de plantes en pot que les duos pourront se disputer.
krzewów i roślin doniczkowych, o które drużyny będą się bić.
Elle veut un nombre pair d'invités pour organiser des duos pendant la soirée.
Chce mieć parzystą liczbę gości, żeby łatwiej było dobrać wszystkich w pary na wieczór.
Ils organisent une soirée consacrée aux danses traditionnelles réinventées pour des duos entre hommes.
Organizują wieczór poświęcony tradycyjnym tańcom, przerobionym tak, by tańczyły je pary mężczyzn.
Ils ont annoncé la liste officielle des duos finalistes juste après la dernière épreuve.
Oficjalna lista par, które zakwalifikowały się do finału, została ogłoszona tuż po ostatniej konkurencji.
L'album contient douze chansons, dont trois duos avec des artistes célèbres.
Album zawiera dwanaście utworów, w tym trzy duety ze znanymi wykonawcami.
Cette auteure-compositrice collabore souvent avec d'autres musiciennes pour enregistrer des duos intimistes.
Ta autorka piosenek często współpracuje z innymi muzyczkami, nagrywając kameralne duety.
Le tirage des prénoms pour le jeu de rôles a créé des duos très amusants.
Losowanie imion do gry fabularnej stworzyło bardzo zabawne duety.
Parfois, il y a deux duos en même temps.
Czasem dwa duety w tym samym czasie.
Chers duos, votre destin est scellé dans ces parchemins.
Drużyny, wasz los zapisany jest w tych zwojach.
Les plus grands succès de l'histoire sont des duos.
Historie największych sukcesów są pisane przez duety.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.