Son ennui non dissimulé pendant le spectacle a gêné les autres spectateurs.
Jej ostentacyjna nuda w trakcie przedstawienia wprawiała innych widzów w zakłopotanie.
Pour éviter la somnolence, ne te laisse pas endormir par l'ennui pendant la conférence.
Aby uniknąć senności, nie pozwól, by nuda uśpiła cię podczas wykładu.
Il a eu un gros ennui avec sa voiture en partant en vacances.
Miał poważny kłopot z samochodem, kiedy wyjeżdżał na wakacje.
Tu as eu plus d'ennui que de bonheur avec ton mari.
Masz więcej kłopotów niż szczęścia po tym jak go poślubiłaś.
Il a réussi à résoudre son ennui informatique en suivant un tutoriel en ligne.
Udało mu się rozwiązać problem z komputerem, korzystając z poradnika w internecie.
Pour éviter tout ennui, vérifie bien les dates sur tes documents officiels.
Żeby uniknąć jakichkolwiek problemów, dokładnie sprawdź daty na swoich dokumentach.
Certains voient dans la culture un remède à l'ennui et au repli sur soi.
Niektórzy widzą w kulturze sposób na nudę i zamykanie się w sobie.
Le temps mort peut souvent mener à l'ennui, donc rester proactif est essentiel.
Czas przestoju może często prowadzić do nudy, dlatego istotne jest pozostanie proaktywnym.
Il aperçut le public affaissé, l'ennui gravé sur leurs visages.
Zauważył osuwającą się publiczność, z nudy wyryte na ich twarzach.
Elle a comblé son ennui en regardant toute une saison de la série.
Zaspokoiła swoją nudę, oglądając cały sezon serialu na raz.
Afin de réduire l'ennui, la directrice veut varier les tâches confiées aux stagiaires.
Żeby ograniczyć nudę, dyrektorka chce urozmaicać zadania przydzielane stażystom.
Face à son ennui permanent, une envie de changement finit par s'imposer naturellement.
W obliczu nieustannej nudy potrzeba zmiany w końcu zaczyna narzucać się sama.
Son récit interminable incite souvent ses amis à vérifier l'heure par ennui.
Jego rozwlekłe opowieści często sprawiają, że przyjaciele z nudów sprawdzają zegarki.