Elle a eu une envie terrible de chocolat en regardant l'étalage de la pâtisserie.
Dopadła ją ogromna ochota na czekoladę, gdy spojrzała na witrynę cukierni.
Une envie subite de voyager l'a poussé à acheter un billet pour Rome.
Nagła ochota na podróż skłoniła go do kupienia biletu do Rzymu.
Le succès de son premier roman a renouvelé son envie d'écrire chaque jour.
Sukces jej pierwszej powieści na nowo rozniecił w niej chęć codziennego pisania.
Malgré les critiques, son envie d'aider les autres a fini par prévaloir.
Mimo krytyki, jego chęć pomagania innym ostatecznie wzięła górę.
La voiture noire garée devant notre maison est l'envie du quartier.
Czarna piękność zaparkowana przed naszym domem to zazdrość całej okolicy.
Elle a étouffé son envie pour soutenir sincèrement le succès de son amie.
Zdusiła w sobie zazdrość, aby szczerze wspierać sukces przyjaciółki.
Un seul caramel dur suffit à calmer son envie soudaine de sucreries.
Wystarczy jeden twardy karmelek, żeby ugasić jej nagłą ochotę na słodycze.
Ils regardaient avec envie la grande maison lumineuse au bord du lac tranquille.
Przyglądali się z zazdrością dużemu, jasnemu domowi stojącemu nad spokojnym jeziorem.
Après ce ragoût très lourd, tout le monde avait envie d'une sieste.
Po tym bardzo ciężkim gulaszu wszyscy mieli ochotę na drzemkę.
Après plusieurs jours de cuisine grasse, il avait envie d'une grande salade.
Po kilku dniach jedzenia tłustych potraw miał ochotę na ogromną sałatkę.
Les passants observaient avec envie la terrasse ensoleillée pleine de gens qui riaient.
Przechodnie z zazdrością zerkali na słoneczny taras pełen śmiechu i rozbawionych ludzi.
Le sourire du serveur donnait envie aux clients de revenir dans ce café chaleureux.
Uśmiech kelnera sprawiał, że klienci mieli ochotę wracać do tej przytulnej kawiarni.
Son commentaire sarcastique a douché l'envie que j'avais de participer au concours.
Jego sarkastyczny komentarz odebrał mi całą ochotę do wzięcia udziału w konkursie.