La prochaine fois, nous ferons les choses autrement, afin d'éviter les mêmes conflits.
Następnym razem zrobimy to inaczej, żeby uniknąć powtórki tych samych konfliktów.
Nous ferons la prochaine séance de travail en présentiel pour avancer plus efficacement.
Następne robocze spotkanie zrobimy stacjonarnie, żeby sprawniej posunąć pracę do przodu.
Nous ferons un retour au village chaque été pour revoir nos grands-parents.
Każdego lata będziemy wracać do wioski, żeby odwiedzić dziadków.
Nous ferons désormais plus attention à notre consommation d'eau pendant l'été.
Od tej pory będziemy bardziej uważać na zużycie wody latem.
Et nous ferons de notre mieux afin de recevoir cette aide.
A my postaramy się jak najlepiej, aby otrzymać pomoc.
Nous ferons un effort pour organiser des réunions plus courtes et plus efficaces dorénavant.
Postaramy się od teraz organizować krótsze i bardziej efektywne spotkania.
Nous ferons une répétition générale de la présentation demain pour régler les problèmes.
Zrobimy próbę generalną prezentacji jutro, aby wyeliminować wszelkie problemy.
Nous ferons une pause au mi-parcours pour boire de l'eau et nous reposer.
Zrobimy przerwę w połowie drogi, żeby się napić wody i odpocząć.
Nous ferons un point complet au mi-parcours de ton stage pour ajuster tes missions.
Zrobimy pełne podsumowanie w połowie twojego stażu, żeby dostosować zakres zadań.
De notre côté, nous ferons le maximum pour respecter les délais annoncés au départ.
Zrobimy ze swojej strony wszystko, żeby dotrzymać pierwotnie ustalonych terminów.
Nous ferons une longue halte près du lac pour déjeuner et nous reposer.
Zrobimy dłuższy postój nad jeziorem, żeby zjeść i odpocząć.
Nous ferons une pause à mi-course pour vérifier que tout le monde suit bien.
Zrobimy przerwę w połowie, żeby sprawdzić, czy wszyscy nadążają.
Nous ferons une pause café vers le milieu de matinée, après la première réunion.
Zrobimy przerwę na kawę mniej więcej w środku przedpołudnia, po pierwszym spotkaniu.