Un bref frisson secoua ses épaules lorsqu'une main froide toucha son épaule.
Krótki dreszcz wstrząsnął jego ramionami, gdy zimna dłoń dotknęła jego barku.
Je sentais l'eau froide couler dans mon dos pendant la douche du matin.
Czułem, jak zimna woda spływa mi po plecach podczas porannego prysznica.
Ta réaction froide est plus cruelle que quelques mots un peu durs.
Twoja chłodna reakcja jest bardziej okrutna niż parę ostrych słów.
Ton attitude froide hier soir m'a vraiment blessé pendant le dîner.
Twoja chłodna postawa wczoraj wieczorem naprawdę mnie zraniła podczas kolacji.
Chaque lentille doit être bien rincée avant de commencer la recette de salade froide.
Każdą soczewicę trzeba dokładnie opłukać, zanim zaczniesz robić sałatkę na zimno.
Il faut descendre doucement le chauffage, sinon la pièce va devenir trop froide.
Trzeba powoli zmniejszać ogrzewanie, bo inaczej w pokoju zrobi się za zimno.
Elle ferme les yeux pour mieux sentir la brise froide sur son visage.
Zamyka oczy, żeby tym mocniej poczuć chłodny podmuch na twarzy.
Dans le paquet, il restait seulement une frite froide et toute molle.
W pudełku został już tylko jeden zimny, całkiem rozmiękły fryt.
Avant de cuisiner, tu dois nettoyer les légumes sous l'eau froide.
Zanim zaczniesz gotować, musisz dokładnie opłukać warzywa pod zimną wodą.
La vieille salle de billard sentait la fumée froide et le café noir.
Stary klub bilardowy pachniał zimnym dymem i mocną, czarną kawą.
On percevait une atmosphère froide entre les parents, même devant les enfants.
Dało się wyczuć chłodną atmosferę między rodzicami, nawet przy dzieciach.
Ils ont servi une soupe dégoûtante, pleine de grumeaux et presque froide.
Podali obrzydliwą zupę, pełną grudek i na dodatek prawie zimną.
Dans ce bistrot, le menu complet commence toujours par une entrée froide.
W tym bistro pełne menu zawsze zaczyna się od zimnej przystawki.