les obligations incombant aux opérateurs, y compris aux transporteurs, pour le transport d'animaux aquatiques
spoczywających na podmiotach, w tym na przewoźnikach, wymagań dotyczących transportu zwierząt wodnych
Obligations générales incombant aux autorités compétentes concernant la formation
Ogólne obowiązki spoczywające na właściwych organach w odniesieniu do szkoleń
Le programme d'action vise à mesurer les coûts liés aux obligations d'information incombant aux entreprises, ainsi qu'à supprimer les exigences superflues.
Celem programu działań jest określenie kosztów wynikających z obowiązków informowania nałożonych na przedsiębiorstwa i ograniczenie zbędnych wymagań.
En l'absence d'obligation de créer de nouvelles structures administratives, la charge financière et administrative incombant aux autorités publiques a aussi été minimisée.
W związku z brakiem wymogu utworzenia nowych struktur administracyjnych, obciążenia finansowe i administracyjne nałożone na władze publiczne zostały również zminimalizowane.
Au microscope, on voit un étamine incombant, presque parallèle au pistil voisin.
W mikroskopie widać pręcik niemal równolegle ułożony względem sąsiedniego słupka.
Sur le croquis, la graine incombant repose contre la paroi interne du fruit sec.
Na szkicu nasiono spoczywa przyciśnięte do wewnętrznej ściany suchego owocu.
On distingue bien le pétale incombant, penché vers l'intérieur et parallèle aux étamines.
Dobrze widać płatek pochylony do środka i biegnący równolegle do pręcików.
Le dessin scientifique montre un ovule incombant, appuyé sur la paroi placentaire.
Rysunek naukowy przedstawia zalążek oparty o ścianę łożyska.
Le rôle incombant aux réglementations locales est particulièrement important ici.
Szczególnie istotna jest tu rola przepisów lokalnych.
La clé d'identification insiste sur la position incombant des étamines contre la corolle.
Klucz do oznaczania podkreśla położenie pręcików ściśle przylegających do korony kwiatu.
La description mentionne un sépale incombant, reposant sur l'ovaire sans le recouvrir entièrement.
W opisie wspomina się o działce kielicha opartej na zalążni, ale jej całkowicie nie przykrywającej.
Il ne s'agit pas d'une tâche incombant à une organisation ni à un pays.
Nie jest to zadanie dla jednej organizacji lub jednego państwa.
Réduisez la charge incombant au coordinateur de l'assistance et attribuez automatiquement les demandes entrantes.
Zmniejsz obciążanie koordynatora pomocy technicznej i automatycznie przypisuj wchodzące zgłoszenia.