Le musée explique comment le sabre a remplacé la lance dans certaines unités.
W muzeum wyjaśniono, w jaki sposób w niektórych oddziałach szabla zastąpiła lancę.
Avec un cri, il frappa la lance et la bloqua contre son bouclier protecteur.
Z okrzykiem uderzył w lancę i przyparł ją do swojej tarczy obronnej.
Sur le champ, l'épouvantail tient une fausse lance pour effrayer les oiseaux.
Na polu strach na wróble trzyma atrapę włóczni, żeby odstraszać ptaki.
Le héros brandit sa lance vers le ciel pour encourager ses compagnons de route.
Bohater unosi włócznię ku niebu, by dodać otuchy swoim towarzyszom podróży.
Sans son bouclier protecteur, le guerrier aurait reçu la lance en plein cœur.
Bez swojej tarczy obronnej wojownik dostałby włócznią prosto w serce.
Dans le spectacle historique, chaque cavalier porte une longue lance en bois colorée.
Podczas inscenizacji historycznej każdy jeździec ma długą, kolorową drewnianą włócznię.
Sur la fresque ancienne, un chasseur poursuit un cerf avec une lance rudimentaire.
Na starej fresce myśliwy goni jelenia, uzbrojony w prymitywną włócznię.
Le manuel d'histoire montre un soldat tenant une lance plus grande que lui.
W podręczniku do historii widać żołnierza trzymającego włócznię wyższą od niego samego.
Son magasin préféré lance toujours une promotion pour la rentrée des classes.
Jego ulubiony sklep zawsze organizuje promocję z okazji powrotu do szkoły.
La fille mignonne du bus lui lance chaque matin un petit regard séducteur.
Ta urocza dziewczyna z autobusu każdego ranka posyła mu zalotne spojrzenie.
Les pompiers devaient atteindre un point précis pour installer la lance à incendie.
Strażacy musieli dotrzeć do konkretnego miejsca, żeby rozstawić linię gaśniczą.
Il vise calmement la cible et lance son dard au centre du cercle rouge.
Spokojnie mierzy do tarczy i rzuca lotką prosto w środek czerwonego koła.
Chaque matin, le coq grimpe sur la barrière et lance son cri puissant.
Każdego ranka kogut wskakuje na płot i wydaje z siebie potężne pianie.