Sur la table en métal, une seringue neuve attend le prochain don de sang.
Na metalowym stoliku leży nowa strzykawka, gotowa na kolejnego dawcę krwi.
Cette commode paraît neuve, pourtant on a seulement changé la laque de la façade.
Ta komoda wygląda jak nowa, chociaż wymieniono tylko lakier na froncie.
On remplace l'ancienne écharpe sale par une neuve, plus confortable.
Brudny, stary temblak wymienia się na nowy, bardziej wygodny.
La nappe usée de la cuisine a finalement été remplacée par une neuve.
Zniszczony obrus w kuchni w końcu został wymieniony na nowy.
Le garagiste a remplacé la vitre avant fissurée par une neuve plus résistante.
Mechanik wymienił pękniętą przednią szybę na nową, bardziej wytrzymałą.
Le plombier remplace la vieille bride par une neuve pour sécuriser le raccord.
Hydraulik wymienia starą obejmę na nową, żeby zabezpieczyć ten łącznik.
Pour une voiture presque neuve, je trouve ce montant vraiment raisonnable.
Jak na prawie nowy samochód, uważam tę kwotę za naprawdę rozsądną.
Elle hésite entre une thermique d'occasion et une hybride neuve, plus chère.
Waha się między używanym autem spalinowym a nową, droższą hybrydą.
Après un long polissage, la bague semblait complètement neuve dans son écrin.
Po długim polerowaniu pierścionek w pudełku wyglądał jak zupełnie nowy.
Le mécanicien a remplacé chaque rondelle usée par une neuve pour sécuriser la structure.
Mechanik wymienił każdą zużytą podkładkę na nową, żeby konstrukcja była bezpieczna.
Grâce au lavage de voiture, sa vieille camionnette a l'air presque neuve.
Dzięki porządnemu myciu samochodu jego stary bus wygląda prawie jak nowy.
Elle caresse le tissu doux de sa robe neuve en souriant devant le miroir.
Głaszcząc miękką tkaninę swojej nowej sukienki, uśmiecha się do siebie w lustrze.
Après le rasage mécanique du drap de laine, la couverture paraît presque neuve.
Po mechanicznym odmechaceniu wełnianej tkaniny koc wygląda niemal jak nowy.