Isolée de sa meute, la jeune louve semblait perdue et vulnérable.
Odłączona od watahy młoda wilczyca wydawała się zagubiona i bezbronna.
Elle semblait complètement perdue en entendant tous ces termes médicaux difficiles.
Wydawała się kompletnie zagubiona, słysząc te wszystkie trudne medyczne terminy.
Sa valise a été perdue et son téléphone volé le même jour, pauvre chérie.
Zgubiła walizkę, a tego samego dnia ukradziono jej telefon, biedaczka.
La montre perdue au parc appartenait à un vieux monsieur très inquiet.
Zegarek zgubiony w parku należał do bardzo zmartwionego starszego pana.
Si le projet échoue, toute cette énergie investie sera perdue pour l'équipe.
Jeśli projekt upadnie, cała włożona w niego energia będzie dla zespołu stracona.
Avec ce professeur absent, l'après-midi de cours a été totalement perdue.
Przez nieobecność tego profesora całe popołudnie zajęć było zupełnie stracone.
La clé perdue a finalement été retrouvée sous le tapis de l'entrée.
Zgubiony klucz w końcu znalazł się pod wycieraczką przy wejściu.
Le conteur désigna la jeune héroïne comme une petite colombe perdue dans la tempête.
Bajarz nazwał młodą bohaterkę małą iskierką zagubioną w samym środku burzy.
Ils ont fait une découverte miraculeuse en retrouvant la bague perdue depuis trente ans.
Dokonali wręcz cudownego odkrycia, odnajdując pierścionek zgubiony trzydzieści lat temu.
Il a enfin retrouvé sa dixième chaussette perdue après avoir fouillé toute la maison.
W końcu znalazł swoją dziesiątą zagubioną skarpetkę po przeszukaniu całego domu.
Dans cette parabole, un berger retrouve sa brebis perdue grâce à sa patience.
W tej przypowieści pasterz odnajduje zagubioną owcę dzięki swojej wytrwałości.
De la colline, la ville paraissait une tête d'épingle perdue dans la campagne.
Z wzgórza miasto wydawało się tylko małą kropeczką zagubioną wśród pól.
Un simple retour arrière lui a permis de récupérer la photo qu'il croyait perdue.
Zwykłe cofnięcie operacji pozwoliło mu odzyskać zdjęcie, które uznał za stracone.