Elle recrachait chaque pépin de raisin pour profiter seulement de la chair sucrée.
Wypluwała każdą pestkę winogrona, żeby cieszyć się tylko słodkim miąższem.
Parfois, il faut suivre le courant pour profiter du voyage.
Czasami trzeba płynąć z prądem, aby cieszyć się podróżą.
Vivre proche du centre permet de profiter facilement des musées et des théâtres.
Mieszkanie blisko centrum pozwala łatwo korzystać z muzeów i teatrów.
Nous avons choisi un pass week-end pour profiter librement de tous les transports locaux.
Wybraliśmy karnet weekendowy, żeby swobodnie korzystać ze wszystkich lokalnych środków transportu.
La plupart de nos clients reviennent chaque année pour profiter des promotions.
Większość naszych klientów wraca co roku, żeby skorzystać z promocji.
Pour profiter des avantages, elle devait d'abord prouver son bon statut.
Aby skorzystać z przywilejów, musiała najpierw udowodnić swoją dobrą pozycję.
Ils comptent partir en vacances en septembre pour profiter des prix moins élevés.
Planują wyjechać na wakacje we wrześniu, żeby skorzystać z niższych cen.
La terrasse couverte permet de profiter du jardin sans craindre le soleil trop fort.
Zadaszony taras pozwala cieszyć się ogrodem bez obaw o zbyt mocne słońce.
Ils ont construit leur maison tout près de la forêt pour profiter du calme.
Zbudowali dom tuż przy lesie, żeby cieszyć się ciszą i spokojem.
Ils ont payé leurs nuitées d'avance afin de profiter du tarif promotionnel.
Zapłacili z góry za wszystkie noce, żeby skorzystać z promocyjnej ceny.
Ils ont décidé de sécher la physique pour profiter du beau temps au parc.
Postanowili odpuścić sobie fizykę i skorzystać z ładnej pogody w parku.
La terrasse avancée permet aux clients de profiter du soleil sans quitter le restaurant.
Wysunięty taras pozwala gościom cieszyć się słońcem, nie wychodząc z restauracji.
On pourrait ouvrir les rideaux afin de profiter un peu de la lumière naturelle.
Moglibyśmy odsłonić zasłony, żeby skorzystać trochę z naturalnego światła.