We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Une formation professionnelle, un apprentissage tout au long de la vie et des programmes devraient être notamment proposés aux personnes âgées.
Kształcenie zawodowe, uczenie się przez całe życie i inne programy powinny być dostępne dla osób starszych.
Ces mesures et programmes devraient se concentrer sur les modes d'utilisation des ressources dont les incidences sont les plus importantes sur l'environnement.
Wspomniane środki i programy powinny skupiać się na wykorzystywaniu zasobów, które wywiera najbardziej znaczący wpływ na środowisko.
Les décisions relatives à la sélection et au financement des différentes activités couvertes par ces programmes devraient donc se baser sur des critères clairs et objectifs.
Decyzje w sprawie wyboru i finansowania różnych działań w ramach tych programów należy zatem podejmować na podstawie jasnych i obiektywnych kryteriów.
Ces programmes devraient adapter et mettre en commun les ressources publiques (européennes et nationales) et privées au moyen d'une formule de partenariat associant des organisations à chaque stade du cycle de recherche et d'innovation.
Powinno W ramach tych programów należy dostosować i połączyć publiczne (europejskie i krajowe) oraz prywatne zasoby w oparciu o koncepcję partnerstwa, angażując odpowiednie instytucje na każdym etapie cyklu badawczo-rozwojowego.
Ces plans et programmes devraient consister, dans une large mesure, en mesures de contrôle à mettre en oeuvre conformément à la législation communautaire concernée.
Plany takie oraz programy powinny w szerokim zakresie odnosić się do środków kontroli, które mają zostać wprowadzone w życie zgodnie z odpowiednim prawodawstwem wspólnotowym.
Les actions et les mesures prises dans le cadre de ces programmes devraient répondre aux besoins des citoyens européens et être basées sur un cadre budgétaire adéquat et efficace.
Działania i kroki podjęte w tych programach powinny zaspokajać potrzeby obywateli europejskich oraz powinny być oparte na odpowiednich i wydajnych ramach budżetowych.
Enfin, à l'avenir, le cadre juridique devrait être finalisé avant le début de la période de programmation, et les programmes devraient être approuvés le plus tôt possible.
Wreszcie w przyszłości tworzenie ram prawnych powinno być zakończone przed rozpoczęciem okresu programowania, a programy powinny być zatwierdzane jak najwcześniej.
que, notamment, les bandes annonces consistant en des extraits de programmes devraient être traitées comme des programmes
w szczególności zwiastuny zawierające urywki programów powinny być traktowane jak programy
Les organismes responsables des audits de programmes devraient, dans un premier temps, mener des audits au niveau des autorités de gestion et des organismes mettant en œuvre des instruments financiers, y compris des fonds de fonds.
Podmioty odpowiedzialne za audyty programów powinny w pierwszej kolejności przeprowadzać audyty na szczeblu instytucji zarządzających i podmiotów wdrażających instrumenty finansowe, w tym fundusze funduszy.
Ces programmes devraient faire partie d'un processus d'apprentissage tout au long de la vie.
Takie programy powinny być częścią procesu uczenia się przez całe życie.
Les programmes devraient se caractériser par un accès universel et une plus grande flexibilité.
Programy powinny być powszechnie dostępne i bardziej elastyczne.
Les programmes devraient viser non seulement les citoyens individuels, mais aussi leurs organisations de la société civile.
Programy powinny być przeznaczone nie tylko dla pojedynczych obywateli, lecz również dla organizacji społeczeństwa obywatelskiego.
Les programmes devraient prévoir la définition d'objectifs spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et datés, ainsi que d'indicateurs de performance adéquats.
Programy powinny zapewniać określenie konkretnych, mierzalnych, osiągalnych, odpowiednich i określonych w czasie celów, jak i właściwych wskaźników wydajności.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.