Son diplôme de bachelier en biologie a été reconnu sans problème à l'étranger.
Jej dyplom licencjacki z biologii został bez problemu uznany za granicą.
Ce chercheur, déjà reconnu, a reçu un nouveau prix pour ses travaux récents.
Ten już uznany naukowiec otrzymał kolejną nagrodę za swoje ostatnie badania.
Un Byzantin, reconnu pour sa sagesse, réglait les conflits entre voisins rivaux.
Bizantyjczyk, znany ze swojej mądrości, rozstrzygał spory między skłóconymi sąsiadami.
Ce mannequin célèbre est reconnu pour sa démarche élégante et son regard très expressif.
Ta słynna modelka jest znana z eleganckiego chodu i bardzo wyrazistego spojrzenia.
Pour être reconnu comme expert, il doit encore publier plusieurs articles importants.
Żeby zostać uznanym za eksperta, musi jeszcze opublikować kilka ważnych artykułów.
Pour être reconnu comme leader, il a appris à écouter réellement les autres.
Żeby zostać uznanym za lidera, nauczył się naprawdę słuchać innych.
Le procureur a finalement reconnu s'être trompé en accusant l'innocent.
Prokurator w końcu przyznał, że się pomylił, oskarżając niewinnego.
Le chauffeur déposant a reconnu avoir dépassé la limitation de vitesse ce soir-là.
Kierowca składający zeznania przyznał, że tamtego wieczoru przekroczył dozwoloną prędkość.
Pour regagner sa crédibilité, la direction a reconnu ses erreurs publiquement.
Żeby odbudować swoją wiarygodność, zarząd publicznie przyznał się do błędów.
Le prisonnier emprisonné à tort a été finalement reconnu innocent par le tribunal.
Więzień niesłusznie osadzony w zakładzie karnym został ostatecznie uniewinniony przez sąd.
Il a reconnu, après coup, qu'il aurait pu mieux communiquer.
Przyznał, że z perspektywy czasu mógł lepiej się komunikować.
Ils ont reconnu l'influence apportée par ce professeur sur leurs choix d'études.
Uznali wpływ, jaki ten wykładowca wywarł na ich wybory kierunku studiów.
Le chef du gang fugitif a changé d'identité pour ne pas être reconnu.
Przywódca zbiegłego gangu zmienił tożsamość, żeby nikt go nie rozpoznał.