Certains joueurs préfèrent le banc plutôt que de risquer d'aggraver leur blessure.
Niektórzy piłkarze wolą zostać na ławce, niż ryzykować pogłębienie kontuzji.
Elle préfère étudier davantage plutôt que risquer un échec à l'examen final.
Woli więcej się pouczyć, niż ryzykować oblaniem egzaminu końcowego.
Tu ne devrais pas risquer ta santé pour terminer ce travail plus vite.
Nie powinieneś narażać zdrowia, żeby skończyć tę pracę szybciej.
Tu ne devrais pas risquer ta vie pour récupérer ce téléphone tombé sur la voie.
Nie powinieneś narażać życia, żeby wyciągnąć ten telefon, który wpadł na tory.
Ils ont choisi de transiger plutôt que de risquer une décision défavorable au tribunal.
Zdecydowali się zawrzeć ugodę, zamiast ryzykować niekorzystny wyrok w sądzie.
Certains opposants politiques préfèrent s'exiler plutôt que risquer la prison ou les violences.
Niektórzy przeciwnicy polityczni wolą wyjechać z kraju, niż ryzykować więzienie albo przemoc.
Elle ne veut pas risquer sa réputation pour une épingle dans cette affaire douteuse.
Ona nie chce ryzykować swojej reputacji dla takiej błahostki w tej podejrzanej sprawie.
Je ne veux plus risquer de revivre cette mauvaise expérience.
Nie chcę już ryzykować, że znowu przeżyję coś takiego.
Tu vas risquer une amende si tu continues à te garer devant cette porte cochère.
Narażasz się na mandat, jeśli dalej będziesz parkować przed tą bramą.
Ils ne souhaitent pas risquer leur réputation en soutenant un projet si controversé.
Nie chcą ryzykować swojej reputacji, popierając tak kontrowersyjny projekt.
Elle a garé sa moto dans un parking payant pour ne pas risquer une amende.
Zaparkowała motocykl na płatnym parkingu, żeby nie ryzykować mandatu.
Je préfère partir dix minutes en avance plutôt que de risquer de manquer le bus.
Wolę wyjść dziesięć minut wcześniej, niż ryzykować, że spóźnię się na autobus.
Elle savait qu'elle devait agir maintenant ou risquer de perdre sa chance.
Wiedziała, że musi działać natychmiast, albo ryzykuje utratę szansy.