Le mécanicien a resserré chaque rayon pour que la roue tourne bien droite.
Mechanik dociągnął każdą szprychę, żeby koło kręciło się idealnie prosto.
Il garde toujours une clef dans sa voiture pour changer rapidement la roue.
Zawsze trzyma klucz w samochodzie, żeby móc szybko zmienić koło.
Elle fit tourner la petite roue du briquet et la flamme apparut aussitôt.
Przekręciła małe kółko w zapalniczce i płomień natychmiast się pojawił.
Mon vieux fauteuil pivotant a perdu une roue, je dois absolument le remplacer.
Mój stary fotel obrotowy stracił jedno kółko, muszę go koniecznie wymienić.
La roue plate laissait une trace noire sur le bitume en se traînant.
Przebite koło zostawiało na asfalcie czarny ślad, ciągnąc się po ziemi.
Pour alléger la roue, il a choisi un modèle avec moins de rayon.
Żeby odchudzić koło, wybrał model z mniejszą liczbą szprych.
Ce manchon sert d'interface entre l'engrenage principal et la petite roue dentée.
Ten manchon pełni rolę łącznika między głównym kołem zębatym a małym trybem.
Le jouet est gâché, il manque une roue et il ne roule plus.
Zabawka jest zepsuta - brakuje jednego kółka i już nie jeździ.
Le mécanicien vérifie le serge de la roue dentée avant de remonter le carter.
Mechanik sprawdza gładź wieńca koła zębatego, zanim z powrotem założy pokrywę.
Avec ce cric, tu pourras lever la voiture et changer la roue facilement.
Dzięki temu lewarkowi będziesz mógł podnieść samochód i bez problemu wymienić koło.
La roue du vieux moulin tourne lentement quand le vent se lève le soir.
Koło starego młyna obraca się powoli, gdy wieczorem wzmaga się wiatr.
Le technicien observe chaque roue du système avant de remettre la machine en marche.
Technik dokładnie ogląda każde koło w systemie, zanim ponownie uruchomi maszynę.
Sans pivot solide, la roue risque de se bloquer et de casser rapidement.
Bez solidnego przegubu koło może się zablokować i szybko pęknąć.