Elle préfère tout noter dans son carnet avant de partir en voyage.
Ona woli wszystko zapisywać w notesie, zanim wyjedzie w podróż.
Il renverse son bol de céréales par terre et doit tout nettoyer.
Wywraca swoją miskę z płatkami na podłogę i musi wszystko posprzątać.
Il considère tout semblable comme un frère, digne de la même attention.
On traktuje każdego człowieka jak brata, wartego takiej samej uwagi.
Elle devait accepter le fait qu'elle ne pouvait pas tout contrôler.
Musiała pogodzić się z faktem, że nie może kontrolować wszystkiego.
Le vingt-neuf tombait un dimanche cette année-là, donc tout était fermé.
Dwudziesty dziewiąty wypadł wtedy w niedzielę, więc wszystko było pozamykane.
Discutons des détails du projet lors de notre prochaine réunion pour clarifier tout.
Omówmy szczegóły projektu na naszym następnym spotkaniu, aby wszystko wyjaśnić.
Il avance, guidé par une épouvante constante de tout perdre à nouveau.
Idzie dalej, popychany nieustanną trwogą, że znowu wszystko straci.
Je me souviens encore du coup où tout a changé entre nous deux.
Wciąż pamiętam ten moment, kiedy między nami wszystko się zmieniło.
Elle se met en colère et menace de tout jeter par la fenêtre.
Ona się wścieka i grozi, że wszystko wyrzuci przez okno.
Le complot semblait parfait, mais un détail oublié a tout fait échouer.
Spisek wydawał się doskonały, ale jeden pominięty szczegół wszystko pogrzebał.
Ce témoignage est très important pour l'enquête, il pourrait tout éclaircir.
To zeznanie jest bardzo ważne dla śledztwa, może wszystko wyjaśnić.
Son passé longtemps caché est maintenant totalement dévoilé devant tout le village.
Jego długo skrywana przeszłość jest teraz całkowicie odsłonięta przed całłą wioską.
Après tout le drame, elle était heureuse de repartir à zéro.
Po całym dramacie była szczęśliwa, że może zacząć od nowa.