Selon le récit des témoins, la tempête a commencé vers minuit.
Z relacji świadków wynika, że burza zaczęła się około północy.
On se retrouve au bar dansant après le spectacle, vers vingt-trois heures.
Spotykamy się w barze tanecznym po spektaklu, około jedenastej wieczorem.
Je prends une petite collation vers dix heures pour tenir jusqu'au déjeuner.
Zwykle koło dziesiątej jem małą przekąskę, żeby dotrwać do obiadu.
Il m'a appelé vers treize heures pour confirmer notre déjeuner ensemble.
Zadzwonił do mnie koło trzynastej, żeby potwierdzić nasz wspólny obiad.
Il reste encore un petit créneau libre entre deux réunions vers quatorze heures.
Został jeszcze mały wolny termin między dwiema naradami, koło czternastej.
Je lui ai téléphoné vers huit heures pour confirmer notre rendez-vous de demain.
Zadzwoniłem do niego około ósmej, żeby potwierdzić nasze jutrzejsze spotkanie.
Je t'appellerai vers dix heures, quand les enfants seront enfin couchés.
Zadzwonię do ciebie około dziesiątej, kiedy dzieci w końcu pójdą spać.
Ils entendent leur voisin jouer du piano tous les soirs vers vingt heures.
Słyszą, jak ich sąsiad gra na pianinie każdego wieczoru około ósmej.
Le nourrisson commence à mieux assimiler les légumes mixés vers cet âge-là.
W tym wieku niemowlę zaczyna lepiej trawić i przyswajać miksowane warzywa.
La petite route vers la montagne devient étroite après le dernier village.
Wąska droga prowadząca w stronę gór zwęża się po ostatniej wiosce.
Après un démarrage lent, sa santé progresse vers ses objectifs de forme.
Po wolnym początku, jego zdrowie wreszcie dorównuje założonym celom fitness.
Dans ce poème, chaque lettre initiale de vers forme un mot secret.
W tym wierszu z inicjałów kolejnych wersów układa się ukryte słowo.
La femme pompier conduit le camion rouge à toute vitesse vers l'incendie.
Strażaczka prowadzi czerwony wóz strażacki z pełną prędkością w stronę pożaru.