Sa voix était à peine audible, venant de sa tête baissée.
Jej głos był ledwo słyszalny, gdy mówiła ze spuszczoną głową.
Elle a haussé la voix pour contenir la foule qui devenait agressive.
Podniosła głos, aby odpierać tłum, który stawał się agresywny.
Sa voix vivante capte l'attention de tous dès les premières phrases.
Jej pełen energii głos przyciąga uwagę wszystkich już od pierwszych zdań.
La chanteuse répète chaque matin pour garder sa voix souple et puissante.
Wokalistka ćwiczy co rano, żeby utrzymać głos elastyczny i mocny.
Le chanteur a senti sa voix baisser après deux heures de concert.
Po dwóch godzinach koncertu piosenkarz poczuł, że jego głos słabnie.
Sa voix sonnait sans espoir lorsqu'elle annonça la fermeture définitive du magasin.
W jej głosie brzmiała rezygnacja, kiedy ogłaszała ostateczne zamknięcie sklepu.
Il a un ton de voix légèrement aigu, parfois un peu énervant.
Ma lekko piskliwy ton głosu, który bywa momentami dość irytujący.
Le guide élève la voix pour se faire entendre par tout le groupe.
Przewodnik podnosi głos, żeby było go słychać w całej grupie.
Le son tendre de sa voix rassurait le bébé qui venait de pleurer.
Łagodny dźwięk jej głosu uspokajał niemowlę, które przed chwilą płakało.
Le politicien astucieux a utilisé une promesse vague pour gagner des voix facilement.
Przebiegły polityk posłużył się mętną obietnicą, żeby łatwo zdobyć głosy.
Dans sa voix, je percevais un brin d'inquiétude difficile à cacher.
W jej głosie wyczuwałem nutkę niepokoju, której trudno było ukryć.
On discerne facilement la voix du chef parmi celles des autres chanteurs.
Głos lidera bez trudu da się wyłowić spośród głosów pozostałych śpiewaków.
Chaque phrase dictée doit ensuite être relue à voix haute par les élèves.
Każde podyktowane zdanie musi potem zostać przeczytane na głos przez uczniów.