Vertaling van "argumentach" in Duits
Takie stanowisko oparte było w szczególności na następujących argumentach:
Diese Sichtweise stützte sich im Besonderen auf die folgenden Argumente:
Swoją skargę na bezczynność skarżąca opiera na argumentach, które można połączyć co do zasady w dwa zarzuty.
Zur Begründung ihrer Untätigkeitsklage beruft sich die Klägerin auf Argumente, die sich im Wesentlichen in zwei Klagegründen zusammenfassen lassen.
W swoich argumentach często jest kategoryczny i nie toleruje konfrontacji.
In seinen Argumenten ist er oft kategorisch und duldet keine Konfrontation.
Wniosek o dodanie innych kryteriów jest niezgodny z traktatami europejskimi, nie reprezentuje europejskiego podejścia i nie opiera się na uzasadnionych argumentach.
Die Forderung nach Hinzufügung weiterer Kriterien entspricht nicht den europäischen Verträgen, ist kein europäischer Ansatz und fußt nicht auf vernünftigen Argumenten.
Uważam - jak niektórzy z moich kolegów z grupy już powiedzieli - że musimy być ostrożni w naszych argumentach.
Ich glaube, wie andere Kollegen unserer Fraktion auch schon gesagt haben, dass wir vorsichtig sein müssen in der Argumentation.
Legutko nie oferuje planu dla konserwatystów, ale jego analiza sugeruje, że powinni oni oprzeć się na jego argumentach, wskazując elementy represyjne liberalizmu, celebrować piękną wolność konserwatyzmu i organizować ogromne przedsięwzięcie przywracania krajów, takich jak Szwecja, z otchłani.
Legutko bietet den Konservativen keinen Plan, aber seine Analyse impliziert, dass sie auf seiner Argumentation aufbauen sollten, indem sie die repressiven Elemente des Liberalismus aufzeigen, die schöne Freiheit des Konservatismus feiern und sich auf das Massenunternehmen vorbereiten Länder wie Schweden vom Abgrund zurückzuholen.
Jak powiedział mi szef mojego zespołu, to pierwszy raz, kiedy w ogóle rozmawiali o konstytucji - słowie i argumentach, których nigdy wcześniej nie znali.
Wie der Leiter meines Teams mir sagte, ist dies das erste Mal, dass sie je eine Verfassung erörtert hätten - Worte und Argumente, die sie vorher nicht gekannt haben.
Uważam, że nie powinniśmy opierać się na argumentach tylko jednej strony i przede wszystkim chciałbym powiedzieć, że jestem pewien...
Ich denke, es ist falsch, sich nur auf die Argumente einer Seite zu berufen, und vor allem möchte ich sagen, dass ich davon überzeugt bin...
Propozycja nieprzedłużania obowiązywania pewnych odstępstw nie opiera się na argumencie jako takim, lecz na różnych, szczegółowych argumentach.
Der Vorschlag, einige Ausnahmeregelungen nicht zu verlängern, entspringt nicht einem Argument per se, sondern stützt sich auf unterschiedliche und spezifische Argumente.
Jeżeli protokół przesłuchania świadka nie opiera się na argumentach zawartych w petycji, można odnieść się do naruszenia obiektywności dochodzenia.
Wenn das Zeugenbefragungsprotokoll nicht auf den Argumenten in der Petition basiert, können Sie auf Verletzungen der Objektivität der Untersuchung verweisen.
Jak wyjaśniono w rozdziale o argumentach za i przeciw szowinizmowi gatunkowemu, często zakłada się, że tym, co podlega rozważeniu w kwestiach moralnych jest posiadanie pewnych złożonych zdolności poznawczych.
Wie erklärt im Abschnitt über die Argumente für und gegen Speziezismus, wird es oft angenommen, dass bestimmte komplexe kognitive Kapazitäten für moralische Berücksichtung entscheidend ist.
Kiedy szanowni posłowie będą później oddawać głosy, mam nadzieję, że swoje wybory opierać będą na dzisiejszej dyskusji i przytoczonych tutaj argumentach, a nie na jakichś przyjętych przez siebie z góry pomysłach.
Sehr verehrte Parlamentarierinnen und Parlamentarier, wenn Sie später Ihre Stimme abgeben, hoffe ich, dass diese Stimme auf der heute geführten Diskussion und den vorgebrachten Argumenten und nicht auf einer Meinung basiert, die Sie bereits vorher vertraten.
Nie potrafię zrozumieć sprzeczności w argumentach tych posłów, którzy proponują w tym zakresie orientację prorynkową tutaj, w krajach utrzymujących, prowadzących i wspierających etnocentryzm konsumentów, patriotyzm konsumencki.
Ich kann mich nicht dem Widerspruch in den Argumenten der Abgeordneten anschließen, die hier eine Marktorientierung vorschlagen, in den Ländern, die einen Verbraucher-Ethnozentrismus, einen Verbraucher-Patriotismus erhalten, kultivieren und verstärken.