Bo kiedy prezydent prosi, aby coś zrobić, robisz to.
Denn wenn dich der Präsident um etwas bittet, tust du es.
Kiedy tatuś prosi cię, żebyś coś zrobiła, po prostu to robisz.
Wenn Daddy dich bittet, etwas zu tun, tust du es einfach.
Nic nie będzie z tego, o co prosi twój prawnik.
Aber was dein Anwalt da fordert? Das wird nicht passieren.
Sam Baily prosi o łaskę, ale prawo mówi, nie.
Baily fordert Gnade, aber die Justiz sagt nein.
Ona nie prosi o nic, co prawnie się jej nie należy.
Sie verlangt nichts, was ihr nicht rechtmäßig zusteht.
Nikt cię o to nie prosi, ale uśmiech to masz ładny.
Das verlangt keiner, wobei Sie nett lächeln.
Ciągle do mnie dzwoni i prosi o pieniądze, kiedy promuje jakichś kandydatów.
Sie ruft mich immer an und bittet um Geld, wenn sie...
Omakayas prosi niedźwiedzie, aby nauczył ją o swoich lekarstwach.
Omakayas bittet die Bären, sie über ihre Medikamente zu unterrichten.
Prospero prosi publiczność, aby uwolnił go z ich oklasków.
Prospero bittet das Publikum, ihn mit ihrem Applaus freizulassen.
Tam skąd pochodzę, to mężczyzna prosi kobietę do tańca.
Wo ich herkomme, bittet der Mann die Frau zum Tanz.
Milordzie, jakiś nieznajomy stoi u wrót i prosi o schronienie.
Mylord, ein Fremder ist am Tor und bittet um ein Nachtlager.
Hiszpański król prosi o nasze błogosławieństwo na podbicie nowego kontynentu.
Der spanische König bittet um unseren Segen für ihre Eroberung dieses neuen Kontinents.
Rachel rusza do przodu i prosi go, żeby się zatrzymał.
Rachel stürzt vor und bittet ihn aufzuhören.