Niestety, nawet w oficjalnym toku historii nie mówi się zbyt wiele.
Leider wird dies auch im offiziellen Verlauf der Geschichte nicht viel gesagt.
W jej toku uwzględnia się skutki społeczne, gospodarcze i środowiskowe.
Bei den Bewertungen sollen soziale, wirtschaftliche und ökologische Auswirkungen berücksichtigt werden.
Komisja nie jest jednak przekonana o słuszności takiego toku rozumowania.
Nie próbuję nawet zrozumieć toku myślenia niewolnika.
Ich versuche nicht, die Gedanken eines Sklaven zu verstehen.
Następnie wraca się do normalnego toku gry.
Wenn das passiert, kehren Sie zum gewöhnlichen Spiel zurück.
Cyfrowe przeobrażenia są w pełnym toku.
Der digitale Wandel ist in vollem Gang.
Połowa ciąży już minęła, aw normalnym toku ciąży jest dokładnie tyle samo.
Die Hälfte der Schwangerschaft ist bereits vergangen, und im normalen Schwangerschaftsverlauf liegt genau die gleiche Menge vor.
Z tych samych powodów co powody wskazane powyżej nie można jednak przyjąć tego toku rozumowania.
Dieser Argumentation kann aus denselben Gründen wie zuvor dargelegt nicht gefolgt werden.
Odprawia pokutę, odkąd pół toku temu - odciął dziewczynie ucho.
Er tut Buße, seit er vor sechs Monaten einem Mädchen das Ohr abschnitt.
Wszystko poszło do swojego normalnego toku.
Alle gingen zu ihren normalen Verlauf.
Komisja nie akceptuje tego toku rozumowania.
Dyrekcja generalna ds. konkurencji nie potrzebowała tego nowego przypadku do zilustrowania swego toku myślenia.
Die Generaldirektion Wettbewerb hätte diesen neuen Fall nicht gebraucht, um ihre Denkweise zu verdeutlichen.
Uczestnicy tych programów korzystają z indywidualnego toku nauki.
Den Teilnehmern in diesen Programmen werden individuelle Lernpfade angeboten.