Takie towarzyszenia lub przedsiębiorstwa muszą zostać wpisane do krajowego rejestru księgowych.
Solche Sozietäten oder Gesellschaften müssen im nationalen Register der Rechnungsleger eingetragen sein.
Wyniki takich pomiarów są należycie wpisane i poświadczone w takim świadectwie.
Die Ergebnisse dieser Messung müssen in den Bescheinigungen ordnungsgemäß eingetragen und bestätigt sein.
Oświadczenie zostało wpisane do porządku obrad po jednominutowych wystąpieniach w ważnych kwestiach politycznych.
Die Erklärung wird nach den Ausführungen von einer Minute zu wichtigen politischen Themen in die Tagesordnung aufgenommen.
Zatem te produkty powinny zostać wpisane do załącznika VI sekcja C tego rozporządzenia.
Diese Erzeugnisse sollten daher in Anhang VI Teil C aufgenommen werden.
Sprawdź, czy wszystkie dane karty kredytowej zostały poprawnie wpisane.
Überprüfen Sie, ob Sie alle Kreditkarten-Daten korrekt eingegeben haben.
Ignoruj wpisane cytaty w wartości atrybutu, gdy są one już obecne.
Ignorieren eingegeben Anführungszeichen in Attributwert, wenn sie bereits vorhanden sind.
Twoje hasło zostało więcej, niż pięć razy niepoprawnie wpisane.
Dein Passwort wurde mehr als fünfmal falsch eingegeben.
Sprawdź, czy hasło zostało wpisane poprawnie.
Überprüfen Sie, ob Sie das Passwort korrekt eingegeben haben.
Dane kierowcy za kierownicą nie są wpisane w polisę.
Die Daten des Fahrers hinter dem Lenkrad sind nicht in der Police eingetragen.
Zasadniczo wszystkie podmioty gospodarcze muszą być wpisane do rejestru.
Grundsätzlich müssen alle Unternehmen in dem Register eingetragen sein.
Android keylogger pozwala zobaczyć wszystko, co jest wpisane na klawiaturze telefonu.
Android Keylogger können Sie alles sehen, die auf der Tastatur des Telefons eingegeben ist.
Dane produkty zostają wpisane do rejestru.
Die betreffenden Erzeugnisse werden in das Register eingetragen.
w którym świnie hodowlane krzyżówki zostały wpisane z podaniem ich przodków.
in denen hybride Zuchtschweine mit Angabe ihrer Vorfahren eingetragen sind.