Zrób to dla mnie, a zostaniesz zwolniona z tych zastrzeżeń.
Wenn du das für mich tust, wirst du von den Einschränkungen befreit.
Skóra niegarbowana z użyciem chromu jest zwolniona z tego wymogu.
Nicht chromgegerbtes Leder ist von dieser Anforderung befreit.
Mogłabym zostać zwolniona... tylko za to, że ci to powiedziałam.
Ich könnte gefeuert werden... nur weil ich dir das gesagt habe.
Ta kobieta została zwolniona, ponieważ piszczy i ma drgawki.
Diese Frau wurde gefeuert, weil sie quietscht und zuckt.
Jeżeli nabiorę podejrzeń, nie zostaniesz zwolniona.
Wenn Sie darin verwickelt sind, werden Sie nicht entlassen.
Ethel, jesteś zwolniona natychmiast i bez referencji.
Ethel, du bist entlassen, fristlos und ohne Zeugnis.
Zostałaś zwolniona, więc nie masz już wstępu do laboratorium.
Sie wurden gefeuert, also dürfen Sie nicht mehr ins Labor.
Donna jest zwolniona, a ty wisisz mi nowy garnitur.
Okay, Donna ist gefeuert und du kaufst mir einen neuen Anzug.
Nie chcesz być zwolniona tak samo mocno, jak ja.
Du möchtest genauso wenig gefeuert werden wie ich.
Opierałam się, a następnego dnia, zostałam zwolniona.
Ich habe mich gewehrt und am nächsten Tag wurde ich gefeuert.
Kiedy się zorientują, ja będę emerytem, a ty zwolniona.
Bis dahin bin ich in Rente und Sie gefeuert.
Do tego czasu, ja będę na emeryturze, a pani zwolniona.
Bis dahin bin ich in Rente und Sie gefeuert.
Marco powiedział, że nie jestem zwolniona.
Marco erzählte mir ich wäre doch nicht gefeuert.