In the anime this never happened, leaving Dias' name unknown to the audience.
W animę tak się nie stało, pozostawiając imię Diasa nieznanym dla odbiorców.
The chalet Dias offers the possibility of renting out the entire building.
Domek Dias oferuje możliwość wynajęcia całego budynku.
Afonso Dias, you form a couple perfect.
Alfonso Diaz, było wam podobno świetnie.
Address Dias convicted of several drug-related murders...
Adres Dias skazany za wielokrotne/morderstwa na tle narkotykowym...
Mr. Dias aren't you afraid of leaving the bank during the day with all this money?
Panie Claudio, nie boi się pan wychodzić z banku z taką sumą pieniędzy?
Bruno Dias, I know you saw that one.
The project has Dias devising a new piece every year. After seven years, each will become part of the series, which will be replayed every day for a whole week.
Każdego roku Dias tworzy jeden spektakl, który po siedmiu latach stanie się częścią projektu odtwarzanego codziennie przez wszystkie dni tygodnia.
Dias... I don't know what happened between us, but maybe it's happening for a reason.
Dias... Nie wiem, co nas oddaliło od siebie, ale może tak ma być.
We therefore ask for an order compelling Father Dias to testify.
Conforming the welcoming, the tombola and the meeting led by Fr Victor Dias, we experienced an environment of fellowship and joy of being together.
Podczas przywitania, loterii fantowej i spotkania poprowadzonego przez o. Victora Dias, doświadczyliśmy środowiska wspólnoty i radości z bycia razem.
I didn't know what to do so I came to Father Dias.
Nie wiedziałam, co robić, i przyszłam do ojca Diasa.
The diversity and special properties of these Alpine herbs form the focus of the herb walk around the Alpe Dias.
MATIAS: Dias. Let's see how funny it is when I skin your brother alive.