Examples with "I... I jako" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
I... I jako że jestem zastępcą, muszę nadmienić, że kończy wam się czas.
And... And as your deputy supervisor, I should warn you that you're running out of time.
Andere resultaten
Jako mężczyzna i mąż... i jako ojciec.
Król znany jako Ludwik XIV... zapewnił swoim ludziom jedzenie, pomyślność i pokój... i został zapamiętany jako największy władca... w historii jego narodu.
The king known as Louis XIV... brought his people food, prosperity and peace... and is remembered as the greatest ruler... in the history of his nation.
"... i jako sprawny i konieczny środek wojenny do stłumienia tego buntu, uczyńcie w tym pierwszym dniu stycznia roku Pańskiego tysiąc osiemset sześćdziesiąt trzy."
"... and as a fit and necessary war measure for suppressing said rebellion, do, on this first day of January, in the year of our Lord one thousand eight hundred and sixty-three."
Nils stał się okrutnikiem i brutalem... jako mąż i ojciec, potworem.
Nils became a cruel and violent man... husband and father, a monster, in fact.
Korporacja całkowicie zawierza w moją uczciwość i odpowiedzialność... jako dziennikarza i lojalnego Amerykanina.
The company has subscribed fully to my integrity and responsibility... as a broadcaster and as a loyal American.
Złego ode nas zbaw... winowajcom odpuszczamy my i jako... ziemi na i tak niebie... jako i twoje imię się święć... w niebie jest któryś... nasz Ojcze.
Evil from us deliver but us against trespass who those forgive us as heaven in is it as Earth on name thy be hallowed heaven in art who Father our.
I... i masz straszny nawyk zawsze widzenia dobra w ludziach.
You have a terrible habit of seeing the good in people.
I... i nic nie okazało się na sposób, jak chciałem.
And... and nothing turned out the way that I wanted it.
Wracał do domu i pachniał perfumami jakimiś tanimi... i...
Te wina otaczające nas wszystkich pięknością i... i pokarmem.
These vines that surround us all with beauty and... and nourishment.
Te wina otaczające nas wszystkich pięknością i... i pokarmem.
These vines that surround us all with beauty and - and nourishment.
Wczoraj pralka przestała działać i... i mnie to zdenerwowało.
Yesterday the washing machine stopped working and... and it broke me.