The room fell silent as though everyone was holding their breath.
W pokoju zapadła cisza, jak gdyby wszyscy wstrzymali oddech.
The manager will assign tasks as he sees fit for the project.
Kierownik przydzieli zadania, jak uzna za stosowne dla projektu.
Many executives negotiate golden parachutes as part of their employment contracts.
Wielu dyrektorów negocjuje złote spadochrony jako część swoich umów o pracę.
The ecosystem as a whole suffers when even one species becomes endangered.
Ekosystem jako całość cierpi, gdy nawet jeden gatunek staje się zagrożony.
The former beauty queen now works as a successful business consultant.
Była królowa piękności pracuje teraz jako odnoszący sukcesy konsultant biznesowy.
The general viewed the new recruits as nothing more than cannon fodder.
Generał postrzegał nowych rekrutów jako nic więcej niż mięso armatnie.
Hippies embraced flower power as a symbol of peace and love.
Hippisi przyjęli ruch dzieci kwiatów jako symbol pokoju i miłości.
The expert dismissed the theory as mere hand waving without scientific basis.
Ekspert odrzucił teorię jako zwykłe machanie rękami bez naukowych podstaw.
Despite the recent changes, business continues as was in most departments.
Mimo ostatnich zmian, w większości działów biznes toczy się jak dawniej.
The news of his resignation came as a bolt from the blue.
Wiadomość o jego rezygnacji spadła jak grom z jasnego nieba.
Grandma always referred to her grandson as her precious bundle of joy.
Babcia zawsze mówiła o swoim wnuku jako o swojej drogocennej pociesze.
Many see the renewable energy sector as the next big gravy train.
Wielu postrzega sektor energii odnawialnej jako kolejną wielką żyłę złota.
The secret compartment in the desk served as a perfect hiding place.
Tajny schowek w biurku służył jako idealne miejsce do ukrycia.