He promised to keep my secret silent as the grave forever.
Obiecał, że mój sekret pozostanie na zawsze milczący jak grób.
Their teenage son is skinny as a rail despite eating constantly.
Ich nastoletni syn jest chudy jak patyk, chociaż ciągle je.
She prefers canned tuna as a quick protein source for salads.
Ona preferuje tuńczyka z puszki jako szybkie źródło białka do sałatek.
He dismissed her plans as wishful thinking rather than practical strategies.
Odrzucił jej plany jako myślenie życzeniowe, a nie praktyczne strategie.
She waved goodbye as her friends were dismissed from the party.
Pomachała na pożegnanie, jak jej znajomi zostali odwołani z przyjęcia.
She watched as the storm blew away her carefully arranged flowerpots.
Patrzyła, jak burza zdmuchnęła jej starannie ułożone doniczki z kwiatami.
Trainers insist every wrestler respect the squared circle as sacred ground.
Trenerzy nalegają, by każdy zapaśnik traktował ring jak świętą ziemię.
She crafted beautiful ornaments using colored beeswax as her main material.
Tworzyła piękne ozdoby, używając kolorowego wosku pszczelego jako głównego materiału.
Many herbalists recommend sang as a natural remedy for stress relief.
Wielu zielarzy poleca żeń-szeń jako naturalny środek na stres.
Many executives negotiate golden parachutes as part of their employment contracts.
Wielu dyrektorów negocjuje złote spadochrony jako część swoich umów o pracę.
She sees her fear of failure as excess baggage from childhood.
Postrzega swój lęk przed porażką jako kulę u nogi z dzieciństwa.
Rising maintenance costs are a thorn in our side as homeowners.
Rosnące koszty utrzymania są solą w naszym oku jako właścicieli domów.
He took several business courses before going solo as a consultant.
Ukończył kilka kursów biznesowych, zanim poszedł na swoje jako konsultant.