Examples with "I... Padło" and their translation in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Andere resultaten
No to możemy wejść kilka pięter wyżej, wejść na dach i zaczekać na śmigłowiec, który przyleci po nas i... Nie, zasilanie padło a sami nie damy rady wnieść tego po schodach.
We can go up a couple of floors, go to the roof top and wait for a helicopter to come and... No. The power is out and we can't get that thing up the stairs by ourselves.
(...) I wtedy padło pytanie po raz pierwszy zadane "dlaczego?"
(...) And then, the question was asked for the first time: why?
Z rok temu coś w mojej głowie... padło.
About a year ago, something in my head just... fell.
Kiedyś byłem to ja, a tym razem... padło na ciebie.
Once upon a time it was me, and this time... it's you.
A kiedy przeprogramowałaś nadajnik i nie mogłem znaleźć Lionela... Padło na ciebie.
And when you reprogrammed the tracker, I couldn't find Lionel... So that leaves you.
Wyobraziłem sobie, że siedzi przede mną Ferdinand de Lesseps... Padło hasło.
I imagined I had seen Ferdinand de Lesseps... That's the code word.
Tylko jeden z Nas mógł się... narodzić, a drugi dopilnować, więc... padło na Mego Brata.
Only one of Us could... be born, and second supervise, so... it happened to be My Brother.
There Byłam głodna, przemoczona, a nade mną błyskały pioruny... Padło mi światełko.
was hungry, wet and above me there were lightning bolts... My light 'died'.
Nie widziałem Teda, odkąd odszedłem... Padło wiele gorzkich słów...
No, it's just, I... I just haven't seen Ted since I left and...
Ale w międzyczasie... padło imię podejrzanego!
But they told the name of the suspect at the same time!
Mimo wielu okazji ku temu... pytanie nigdy nie padło.