Download for Windows Premium
Publiciteit
To... środek

Examples with "To... środek" and their translation in Engels

We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
To... środek przeciwbólowy dla koni.
It's a... a horse pain reliever.
Uh, wyniki proszku spod paznokci Bryn/ wykazały otręby owsiane i fenylbutazon, znany także jako... Butapirazol. To... środek przeciwbólowy dla koni.
Traces of oat bran and sugar and phenylbutazone, also known as... Bute. It's a horse pain reliever.

Andere resultaten

Wszystko, co chcę żebyś zrobiła to... Wymierzyła w środek gruzu.
All I need you to do... is just aim at the middle of the debris.
Jestem mu to winien... Środek usypiający.
I owe it to him to finish this... fight. Sedative administered.
Ja... Środek to najbezpieczniejsze miejsce.
I... Being in the middle is the safest place to be.
Sarin to... bojowy środek paralityczno-drgawkowy.
Marvin, sarin is a - G.B. aerosol.
Nie? To... Równoległobok w środek.
The rhombus goes in the middle.
To mi mówi... Środek lokomocji!
Lt says, "Mode of transportation."
Czy to... lek? Środek na psią grypę i na pyskową gorączkę?
Is this the serum? Cure for Dog Influenza? The treatment for sniffing fever?
Obudziła ją pani tuż przed 4:00, by to zrobiła... środek nocy, pusto dookoła... i wtedy, gdy odbierała pani od niej dziecko... ciach.
You woke her up just before 4:00 to do so... middle of the night, very few others around... and then, as you took the infant from her... snap.
Spencer, proszę cię tylko, żebyś spojrzała na to jak na... środek do celu, ok?
Spencer, I'm asking you to just look at this As a... means to an end, okay?
To... Równoległobok w środek.
Why don't we put the rhombus in the middle?
To... naturalny środek uspokajający.
Er zijn geen resultaten gevonden voor deze term.

Engels-uitdrukkingen met vertalingen die To... środek bevatten

Synoniemen voor To... środek in het Pools

Publiciteit

Suggesties

Resultaten: 76862. Exact: 2. Verstreken tijd: 256 ms.