Lecimy nad drzewami w naszej czarodziejskiej rakiecie A to ci heca!
we're flying over the trees on our magic rocket. what a special day!
Co to za heca... Dorwę cię do następnego wtorku.
Może dlatego, że ta heca obraża moją uczciwość.
Zostaną wyeliminowani, jak tylko zacznie się heca.
They'll be eliminated as soon as the attraction starts.
Szczerze, nie rozumiem, o co ta heca.
Chciałbym wiedzieć jak się ta cała heca skończy.
I want out to find out what all this fuss is over.
Zostaną wyeliminowani, jak tylko zacznie się heca.
They'll be eliminated as soon as the extraction starts.
Z perspektywy czasu zdaliśmy sobie sprawę, że cały ten incydent to była tak naprawdę jedna wielka heca.
In retrospect, we realized the whole incident was really just a big joke.
Pewnie, niezła heca, ale nie.
Sure, those are fun, but no.
Na początku uznano, że to żadna heca.
Na początku uznano, że to żadna heca.
Tak było jakiś czas temu... ale wtedy to była wielka heca.