Tak naprawde to mojej babci, ten mały kolczyk w pępku.
This was actually my grandma's, this little bellybutton ring.
Ponieważ w końcu wygrałam turniej, więc tak naprawde przechodzę na emeryturę.
Because I finally won a tournament, I'm actually just retiring.
Wtedy mozemy naprawde byc dumni z siebie i otwarcie akceptowac innych.
Then we can truly be proud of ourselves and openly accepting of others.
To tylko formalnosc Zeby sie upewnic, ze naprawde tu mieszkacie.
It's just a formality to make sure you actually live here.
Ponieważ tak naprawde nie ma takich rzeczy jak dobro lub zło.
Because there really is no such thing as good or bad.
Założę się, że twój znajomy naprawde się z tego ucieszy.
Bet your friends got a real big kick out of that.
Poza tym, to naprawde nie nasza sprawa skąd on jest.
Besides, really none of our business when he's from.
A co naprawde mnie wkurza to to, że ci uwierzyłam.
And what really makes me angry is that I believed you.
To jedyna moja rzecz, na ktőrej naprawde mi zalezy.
It's the only thing I own that I really care about.
Tylko-- naprawde nie sądzę, żeby wszyscy uważali tak samo.
I really don't think that everybody feels the same way.
To dziwne bo ja tak naprawde nie odciąłem sobie ręki.
That's weird because I didn't really cut off my hand.
To naprawde wspaniałe uczucie. żywić ludzi i sprawiać by byli weseli.
It really felt good feeding the people and making them smile.
A to wielka szkoda, bo naprawde mialbys nasze wsparcie.
Which is too bad because we really would've had your back.