Vertaling van "przykrością" in Engels
Oczywiście z wielką przykrością opuszczę swego męża, francuskiego handlarza futer, Charla Benou.
Of course, I will be sad to leave my husband, the French fur trader, charbonneau.
Jego burzliwe rozstanie skutkowało przykrością, która prześladowała go przez tygodnie.
Z wielką przykrością usłyszeliśmy o twojej stracie.
We're all so sorry to hear about your loss.
S przykrością informujemy, że musimy dokonać zamówienia w innym miejscu.
Zgubienie kluczy było przykrością, której mogłem dziś uniknąć.
Losing my keys was a botherment I could have done without today.
A jeśli wyglądem przypomina ojca, kawa z nim nie będzie przykrością.
And if he looks anything like his father, a cup of coffee won't kill you.
Ze szczerą przykrością przyjmujemy ofiary śmiertelne i wyrażamy współczucie wobec wszystkich tych, których dotknęła ta tragedia.
We sincerely regret the loss of life and express our sympathy with all of those affected by this tragedy.
Mówię to z pewną przykrością, ale już wkrótce do niego dołączysz.
It is with some sadness that I tell you, you are about to join it.
Niestety, z dużą przykrością muszę stwierdzić, że są coraz liczniejsze dowody na dyskryminację moich rodaków tylko z powodu ich narodowości.
I am very sorry to have to say that there is increasing evidence of discrimination against my fellow countrymen solely on the grounds of their nationality.
Ze zdziwieniem i przykrością muszę stwierdzić, że wielu teologów podziela ten brak zainteresowania filozofią.
I cannot fail to note with surprise and displeasure that this lack of interest in the study of philosophy is shared by not a few theologians.
Nawet najlepiej podany feedback może być odebrany jako konfrontacja, odbiorca chcąc się uchronić przed potencjalną przykrością wchodzi w tryb walki, ucieczki, bądź zatrzymania.
Even the best received feedback could be taken as confrontation, the receivers want to defend themselves against potential unpleasantness that comes about and turns on the mode of fight, flight or surrender.
Z wielką przykrością muszę przyznać, że przyszedł czas, aby wyciągnąć z szafy jesienne okrycia.
Autumn Jackets I must admit that it is time to pull out the autumn jackets from the closet.
z wielką przykrością podkreśla jak ważne są trudności, m.in. spowodowane przez nacjonalizm i kapitalizm, którym ludzie ciągle stawiają czoła
regrets very much to have to stress the severity of difficulties that people regularly face because of nationalism and capitalism, among other things