Vertaling van "rozdmucha" in Engels
Boi się, że prasa to rozdmucha.
Macie jakieś sześć godzin, zanim sprawa się rozdmucha.
You have, what, maybe six hours before this thing's untenable?
Nie spodziewał się, że ona tak to rozdmucha.
Jeśli prasa to rozdmucha, a ludzie potraktują nas jak psycholi, niech im będzie.
If the press makes a case of this, and people think we're psychos well, let them think so.
Jeśli sprawa się nie rozdmucha, zawsze jest przyszły rok.
Dobra, kto weźmie temat i staszliwie go rozdmucha?
All right, who can take a story and blow it way out of proportion?
Teraz tylko czekać jak moja rodzina to rozdmucha, nigdy nie wrócę do domu!
Just wait till my cartoons make it big I'll never go back home!
Wiedzieli że ktoś taki jak pan, da się na to złapać, rozdmucha, i przy odrobinie szcześcia być może zainteresuje nią kongres. i być może fundusze zostaną wstrzymane.
They knew that you or someone like you would pick it up, make a fuss, and, with luck, there'd be a congressional investigation and perhaps appropriations would be held up.
Czy to nie rozdmucha skandalu jeszcze bardziej?
W najgorszym razie rozdmucha ogień.
I wiem, że wszystko w końcu się rozdmucha, więc pominę męczącą część.
And I know it'll all blow over eventually, and so I'm just going to skip the exhausting middle part.
Kto by pomyślał, że ten zasmarkaniec, tak to rozdmucha?
Well, who woulda thought a wet-nosed kid woulda made a big thing out of it?
I wiem, że wszystko w końcu się rozdmucha, więc pominę męczącą część.
And I know it'll all blow over eventually, and so I'm just going to skip the exhausting middle part.