Examples with "samumu" and their translation in Engels
Kaktusy prosperują mimo surowości samumu, który często wieje w tej okolicy.
Cacti thrive despite the harshness of the simoom that often blows through the area.
Andere resultaten
Nauczył się, że z cierpieniem nie trzeba mierzyć się samemu.
He learned that hurting does not have to be endured alone.
Nie ma mowy, żebym pozwolił ci wyjść samemu o tej porze.
No way am I letting you go out alone at this hour.
Skończyć ten projekt samemu w jeden weekend to naprawdę nie byle co.
Finishing that project alone in one weekend, that takes some doing.
Sprzątanie całego biura samemu w sobotę to naprawdę ale nuda.
Cleaning the entire office alone on Saturday is really what a drag.
Rzuciła rodzinny interes, bo chciała wreszcie radzić sobie samemu.
She quit the family business, wanting to row her own boat.
On lubi umniejszać innym, żeby samemu poczuć się ważnym.
He likes to make others look small so he can feel important.
Kiedy poznajemy nowych ludzi, Tomek od razu zaczyna chwalić się samemu.
Whenever we meet new people, Tom starts bigging himself up immediately.
Nowi absolwenci często mają trudności, gdy zaczynają finansowo radzić sobie samemu.
New graduates often struggle as they begin to fend for themselves financially.
Powiedziała młodszemu bratu, że w szkole musi radzić sobie samemu.
She told her younger brother to fight his own battles at school.
Mieszkanie za granicą nauczyło mnie radzić sobie samemu w codziennych sytuacjach.
Living abroad taught me to fight my own battles in everyday situations.
Freelancing oznacza ciągłe radzenie sobie samemu, żeby utrzymać stabilność finansową.
Being freelance means constantly fighting your own battles to stay financially stable.
Rodzice powinni stopniowo się wycofywać i pozwolić nastolatkom bronić się samemu.
Parents should gradually step back and let teenagers fight their own battles.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.