Vertaling van "tylko... Ale" in Engels
We konden deze vermelding niet vinden. Er worden benaderende resultaten weergegeven. Controleer je spelling of stel voor deze term aan het woordenboek toe te voegen.
Tylko... Ale się zaplątałam.
But I don't... I'm getting mixed up.
Peter Cook zrobił z Dudleyem program pod tytułem "Nie tylko... ale także", który BBC, w swej rozwadze, wyczyściło, by zaoszczędzić na taśmach, które kosztowały po 90 funtów za szpulę, więc mogli wykorzystać je na piłkę nożną czy wybory konia roku.
But Also, which the BBC, in its wisdom, wiped... to save money on the tapes, which were 90 pounds each, so they could reuse them for football and Horse of the Year show.
I mogłabym się wiele nauczyć, tylko... Ale...?
Tylko... Ale musimy bardziej uważać.
Ja tylko... ale wysłuchaj mnie.
Tylko... Ale dopóki jestem wyjęty spod prawa, to może mogę coś zrobić.
It's just... Well, as long as I'm an outlaw anyways, maybe I can do something.
Tylko... ale wydawało się, że jesteś tak uparty i zamknięty w sobie, i wiedziałem, że jak się ujawnisz, to będziesz czuł się lepiej.
Just... it seemed like you were so torn up about being in the closet, and I knew that once you came out, you'd feel so much better.
Tylko... ale nie potrafię.
Dobra, obijałem się tylko... ale im dłużej pozostawałem poza naszym społeczeństwem, tym mniej za nimi tęskniłem.
Okay, so I was just foolin' around... but the longer I stayed away from the community, the less I missed them.
Alec wybuchnął śmiechem. -Żartowałem tylko... ale teraz, gdy o tym myślę, powinnaś mu powiedzieć, że jesteś w ciąży, aby zobaczyć jego reakcję.
I was only playing... but now that I think about it, you should tell him you're pregnant just to see his reaction.
Tylko... Ale ja nawet nie jestem właścicielem budynku na ulicy Franklina.
I'll just... I don't even own the building on Franklin.
Dave, co się dzieje, Synu? - To nic, to tylko... Ale, ty... czemu ty tutaj jesteś?
Dave, what's going on, Son? -It's nothing.
Ja tylko... ale wysłuchaj mnie.