Nawet jeśli czasem wątpi, wciąż szczerze modli się do Boga.
Même s'il doute parfois, il continue de prier Dieu avec sincérité.
Kapłan zapewniał, że każda wybrana otrzyma życie wieczne obiecane przez Boga.
Le prêtre affirma que chaque élue recevrait la vie éternelle promise par Dieu.
Obawia się, że jej grzech na zawsze oddali ją od Boga.
Elle craint que son péché l'éloigne de Dieu pour toujours.
Stary mnich długo mówił o tajemnicy życia wiecznego, obiecanego przez Boga.
Le vieux moine parla longuement du mystère de la vie éternelle promis par Dieu.
W modlitwach często pojawia się motyw wiecznego miłosierdzia Boga wobec skruszonych ludzi.
Les prières mentionnent souvent la miséricorde éternelle de Dieu envers les hommes repentants.
Ta historyczna konfesja zaczyna się od uroczystego wyznania wiary w jednego Boga.
Cette confession historique commence par une profession solennelle de foi en un Dieu unique.
Szanuję tych, którzy decydują się całe życie wierzyć w jednego Boga.
Je respecte ceux qui choisissent de croire en un seul Dieu toute leur vie.
Opowiada się, że podczas wielkich świąt chwała Boga wypełniała całą świątynię.
On raconte que la gloire de Dieu remplissait le temple lors des grandes fêtes.
Kapłan wyjaśnił, że miłość bliźniego rodzi się z prawdziwej miłości do Boga.
Le prêtre expliqua que la charité naît d'un véritable amour de Dieu.
Niektórzy moi znajomi wolą nie wierzyć w Boga i uważają się za ateistów.
Certains de mes amis préfèrent ne pas croire en Dieu et se disent athées.
W najbliższą niedzielę poświęcimy ten nowy kościół na chwałę Boga.
On va dédier cette nouvelle église au culte de Dieu dimanche prochain.
Pierwsze rozważanie w tym zbiorze dotyczy samotności człowieka wobec Boga.
La première méditation du recueil traite de la solitude face à Dieu.
Dawni prorocy starali się przekazać niespokojnemu ludowi, jaka jest wola Boga.
Les anciens prophètes cherchaient à révéler la volonté de Dieu au peuple inquiet.