Przed zdjęciem spięła kosmyki opadające na czoło, żeby je odsłonić.
Elle a attaché ses mèches retombées pour dégager son front avant la photo.
Przed burzą niebo czasem przybierało dziwną, szarawo-żółtą barwę.
Le ciel prenait parfois une étrange couleur gris jaunâtre avant l'orage.
Przed biurem rozmawiają, trzymając w każdej ręce kawę na wynos.
Ils discutent devant le bureau avec un café à emporter dans chaque main.
Przed kościołem żebrała biedna matka, żeby wykarmić troje swoich dzieci.
Une mère malheureuse mendiait devant l'église pour nourrir ses trois enfants.
Przed wyjściem upewniła się, że każdy zatrzask jest dobrze zapięty.
Avant de partir, elle a vérifié que chaque pression était bien attachée.
Przed ceremonią pozwoliła, by jej włosy swobodnie spływały na ramiona.
Avant la cérémonie, elle a laissé sa chevelure cascader sur ses épaules.
Przed ważnym meczem trener zabrania zawodnikom jeść ciężkie, tłuste potrawy.
Avant un match important, l'entraîneur interdit la nourriture lourde aux joueurs.
Przed spotkaniem szybko wypijam latte macchiato, żeby się lepiej skupić.
Avant la réunion, je bois rapidement un latte macchiato pour rester concentré.
Przed jazdą zawsze sprawdź, czy twój koń jest odpowiednio okuty.
Avant de monter, vérifiez toujours que votre cheval est bien ferré.
Przed placem budowy stała tablica informująca, jak długo potrwają prace.
Devant le chantier, une pancarte expliquait la durée prévue des travaux.
Przed tym małym strychowym okienkiem wciąż wisi stara, zakurzona zasłona.
Un vieux rideau poussiéreux pend encore devant cette petite fenêtre de grenier.
Przed snem lubi powoli sączyć swoją intensywnie pachnącą, łagodną miętę.
Avant de dormir, elle aime siroter lentement sa menthe douce bien parfumée.
Przed wyjściem zajmijmy się wszystkimi pytaniami, które może mieć publiczność.
Avant de partir, réglons toutes les questions que le public pourrait avoir.