Le dégagement mène des escaliers principaux aux petites chambres du dernier étage.
Korytarz prowadzi z głównych schodów do małych pokoi na ostatnim piętrze.
La confiture peut coller aux doigts si tu ne fais pas attention.
Dżem może się kleić do palców, jeśli nie będziesz uważać.
Elle oublie souvent de faire référence aux textes qu'elle a consultés.
Ona często zapomina powołać się na teksty, z których korzystała.
La discussion d'hier l'a rendu plus sensible aux paroles blessantes.
Wczorajsza rozmowa sprawiła, że jest bardziej wrażliwy na raniące słowa.
À proprement parler, ce film n'est pas adapté aux enfants.
Ściśle rzecz ujmując, ten film nie jest odpowiedni dla dzieci.
Le chocolat oublié au soleil était tout mou et collait aux doigts.
Czekolada zapomniana na słońcu całkiem zmiękła i kleiła się do palców.
Le deuil récent l'a rendu plus sensible aux scènes de chagrin.
Niedawna żałoba sprawiła, że silniej reaguje na sceny pełne smutku.
La mariée avait des gants en dentelle qui arrivaient jusqu'aux coudes.
Panna młoda miała na rękach koronkowe rękawiczki sięgające aż do łokci.
Son nez est sensible aux odeurs fortes, il supporte mal certains parfums.
Ma wrażliwy nos na intensywne zapachy, ciężko znosi niektóre perfumy.
Il est essentiel d'être attentif aux signes de stress chez vos amis.
Ważne jest, by zwracać uwagę na oznaki stresu u przyjaciół.
Pour la salade, coupe le concombre en rondelles et ajoute-le aux tomates.
Do sałatki pokrój ogórka w cienkie plasterki i dodaj do pomidorów.
Nous nous fions aux prévisions météo pour organiser la fête en plein air.
Zdajemy się na prognozy pogody, planując przyjęcie na świeżym powietrzu.
La lettre dépassant de la boîte aux lettres annonçait sûrement une nouvelle importante.
List wystający ze skrzynki na listy zapowiadał zapewne jakąś ważną wiadomość.