Trzeba pozostać czujnym, żeby znowu nie popełnić tych samych błędów.
Il faut rester vigilant pour ne pas retomber dans les mêmes erreurs.
Trzeba zebrać dobrze dojrzałe jagody, żeby zrobić pyszną domową konfiturę.
Il faut cueillir des baies bien mûres pour préparer une bonne confiture maison.
Trzeba by mieć odrobinę odwagi, żeby wreszcie powiedzieć mu prawdę.
Il faudrait un brin de courage pour lui dire enfin la vérité.
Trzeba by zestawić odpowiedzi uczniów z ich wynikami na egzaminach końcowych.
Il faudrait corréler les réponses des élèves avec leurs résultats aux examens finaux.
Trzeba dobrze podgrzać wosk, zanim zacznie się go lepić palcami.
Il faut bien chauffer la cire avant de la modeler avec les doigts.
Trzeba mocno chwycić kierownicę oburącz, kiedy droga robi się śliska.
Il faut saisir à deux mains le volant quand la route devient glissante.
Trzeba przypisać każdej kategorii inny kolor, żeby ułatwić odczytanie tabeli.
Il faut assigner une couleur différente à chaque catégorie pour clarifier le tableau.
Trzeba zatrzymać stoper dokładnie w chwili, gdy rozlegnie się dzwonek.
Il faut arrêter le chronomètre exactement au moment où la sonnerie retentit.
Trzeba powstrzymać dzieci od zabawy w pobliżu tej bardzo ruchliwej drogi.
Il faut abstenir les enfants de jouer près de la route très fréquentée.
Trzeba zapalić zapałkę, żeby podpalić świecę stojącą na stole.
Il faut allumer une allumette pour enflammer la bougie sur la table.
Trzeba poruszać rękami, żeby się rozgrzać, kiedy jest bardzo zimno.
Il faut remuer les bras pour se réchauffer quand il fait très froid.
Trzeba wymieszać roztopioną czekoladę ze śmietanką, żeby zrobić ganasz.
Il faut mélanger le chocolat fondu avec la crème pour faire une ganache.
Trzeba podzielić te dwanaście jabłek między czwórkę dzieci po równo.
Il faut diviser ces douze pommes entre les quatre enfants de manière équitable.