Z relacji świadków wynika, że burza zaczęła się około północy.
Selon le récit des témoins, la tempête a commencé vers minuit.
Krótka, ale bardzo intensywna burza gradowa uszkodziła kilka dachów we wsi.
Une courte mais intense tempête de grêle a endommagé plusieurs toitures du village.
Gospodarz schował podsuszone siano do stodoły, zanim nadeszła zapowiadana burza.
Le paysan rangea le foin essuyé dans la grange avant l'orage annoncé.
Nagła burza może łatwo zniweczyć plany ślubu na świeżym powietrzu.
Un orage soudain peut facilement ruiner les projets de mariage en plein air.
Po wypowiedzi ministra na temat emerytur wybuchła ostra burza w debacie publicznej.
Une vive polémique a éclaté après les propos du ministre sur les retraites.
Antarktyczna burza może trwać kilka dni i całkowicie sparaliżować wszelki ruch.
Une tempête antarctique peut durer plusieurs jours et bloquer totalement les déplacements.
Przeszła krótka burza, po czym niebo szybko się przejaśniło.
Gdy na zewnątrz szalała burza, firanki pozostały nieruchomo na swoim miejscu.
Tandis que la tempête faisait rage dehors, les rideaux restaient fermement en place.
Byliśmy już daleko na otwartym morzu, kiedy zaczęła się rozpętywać burza.
Nous étions déjà en pleine mer quand la tempête a commencé à se lever.
W nocy minionej burza z piorunami przeszła dokładnie nad naszym starym budynkiem.
Nuit dernière, un orage violent a éclaté juste au-dessus de notre immeuble ancien.
Grom jakby rozdziera niebo, kiedy burza wybucha tuż nad naszymi głowami.
Le tonnerre semble fendre le ciel quand l'orage éclate juste au-dessus de nous.
Pogoda chyba się psuje, powinniśmy wracać, zanim rozpęta się burza.
Le temps semble s'empirer, on devrait rentrer avant que l'orage éclate.
Widząc czarne chmury, można wnioskować, że burza szybko się zbliża.
En voyant les nuages noirs, on peut déduire qu'un orage approche rapidement.