Średniowieczna cudowność często łączy cuda religijne z czarami wywodzącymi się z tradycji ludowych.
Le merveilleux médiéval mélange souvent miracles religieux et enchantements issus des traditions populaires.
Jego łatwowierność dorównuje tylko jego rozpaczliwej potrzebie wiary w cuda.
Sa crédulité n'a d'égale que son envie désespérée de croire aux miracles.
Każda wizyta na rafie przybrzeżnej oferuje nowe cuda do odkrycia.
Chaque visite au récif frangeant offre de nouvelles merveilles à découvrir.
Uzdolniony mistrz budownictwa potrafi przekształcić proste pomysły w niesamowite cuda architektury.
Un maître bâtisseur compétent peut transformer des idées simples en merveilles architecturales étonnantes.
Jej ulubiony obciążnik był w kształcie ryby i działał cuda.
Son plomb préféré était en forme de poisson et fonctionnait à merveille.
Podróż w nieznane może zmienić twoje spojrzenie na życie i jego cuda.
Une aventure exploratoire peut changer votre perspective sur la vie et ses merveilles.
Za pomocą tego prostego środka można optycznie poruszać prawdziwe cuda.
Avec ce moyen simple, vous pouvez déplacer optiquement de vrais miracles.
Wiejski naciągacz opowiada zmyślone cuda, żeby wyciągnąć pieniądze od łatwowiernych ludzi.
Le farceur du village raconte de faux miracles pour soutirer de l'argent aux gens crédules.
Dokumentalny film ukazał zapierające dech w piersiach widoki na skaliste wybrzeże i jego naturalne cuda.
Le documentaire présentait des vues imprenables sur la côte escarpée et ses merveilles naturelles.
Chcę odkryć cuda tej dżungli i podzielić się nimi ze światem.
Je veux découvrir et partager les miracles de la jungle.
Nie mam nic, co mogę zaoferować za takie cuda.
Kraina snów zamienia jego lęki w potwory, a nadzieje w prawdziwe cuda.
Le monde des songes transforme ses peurs en monstres, mais aussi ses espoirs en miracles.
Jego zdaniem nowe cuda świata lepiej oddają różnorodność współczesnych kultur.
Selon lui, les nouvelles merveilles du monde reflètent mieux la diversité des cultures actuelles.