Omijają ogrodzenie z ostrym drutem, żeby nie zniszczyć sobie ubrań.
Ils évitent la clôture au fil aigu pour ne pas abîmer leurs vêtements.
Miedź łatwo rozpoznać po charakterystycznym połysku na przemysłowych bębnach z drutem.
On reconnaît le cuivre rouge à sa couleur brillante dans les bobines de fil industriel.
Rozmowa zakończyła się tak, że udusiłem go żelaznym drutem.
Il a parlé et je l'ai fait étrangler avec un câble.
Przyjdź jutro pomóc z drutem do belowania.
Sois de retour pour le pressage de fil demain.
Skrzynka kablowa, zarządzanie drutem węża, małe okrągłe pokrycie drutu.
Boîte de câble, gestion de fil de serpent, petite bâche ronde de fil.
Firmy, które nie radzą sobie dobrze, będą przetwarzane przez cięcie drutem lub trawienie elektrolityczne do przetwarzania ziarna.
Des sociétés qui ne font pas bien seront traitées par la coupe de fil ou gravure à l'eau-forte électrolytique pour le traitement de grain.
Nad tym drutem przeprowadzono badania w Stuttgarcie, które wykazały jego bardzo wysoką odporność na działanie w/w czynników.
Le fil en question a fait l'objet des études à Stuttgart, ces études ont prouvé sa résistance élevée à ces facteurs.
Przeciąłeś sobie mały palec tym drutem? Niechlujne.
Vous vous êtes coupé le petit doigt sur ce fil ?
Ciało jest związane drutem i obciążone, by zostało pod wodą.
Le corps est ficelé et lesté pour rester sous l'eau.
Gałęzie były powiązane drutem, żeby utworzyć prowizoryczne ogrodzenie.
Les branches étaient liées avec du fil de fer pour former une barrière provisoire.
Możesz przejść pod drutem zamiast całkiem go zdejmować.
Tu peux passer sous le fil au lieu de l'enlever complètement.
Jednym drutem podbiera oczko, które spadło z robótki.
Avec une seule broche, elle rattrape la maille qui a glissé du tricot.
Podczas pracy z drutem w emalii bardzo ważne są środki ostrożności.
Lorsqu'on travaille avec du fil émaillé, les précautions de sécurité sont très importantes.
Potentieel gevoelige of ongepaste informatie
Er worden alleen voorbeelden gegeven om u te helpen het woord of de woordcombinatie waarop u hebt gezocht, te vertalen. Deze worden niet door ons geselecteerd of gevalideerd en kunnen ongepaste taal bevatten. Wij vragen u melding te maken van voorbeelden die dienen te worden aangepast of verwijderd. Vertalingen met grof of informeel taalgebruik worden meestal rood of oranje gemarkeerd.