Cały zespół zareagował wybuchem euforii na podpisanie tak długo wyczekiwanego kontraktu.
Toute l'équipe a réagi avec euphorie à la signature du contrat tant espéré.
Kibice świętowali zwycięstwo swojej drużyny w centrum miasta w prawdziwej euforii.
Les supporters ont célébré la victoire de leur équipe avec euphorie dans les rues du centre-ville.
Po tej niespodziewanie dobrej wiadomości unosiłem się na euforii przez cały dzień.
Je suis resté euphorique toute la journée après cette bonne nouvelle inattendue.
Publiczność opuszczała stadion wciąż pełna euforii po golu strzelonym w ostatnich sekundach.
Le public quittait le stade, encore euphorique grâce au but marqué dans les dernières secondes.
Jego nastrój potrafił się w kilka minut zmienić od euforii po głęboki smutek.
Ses émotions allaient de la joie à la tristesse en quelques minutes seulement.
Głośny wrzask euforii rozległ się, gdy zespół wyszedł na scenę.
Une clameur de joie a éclaté quand le groupe est monté sur scène.
Taniec w deszczu dawał mi uczucie euforii, gdy byłem młody.
Danser sous la pluie me rendait euphorique quand j'étais jeune.
Wygrana jego drużyny w finale wprawiła go w stan euforii.
Son équipe a gagné la finale, ce qui l'a mis dans un état euphorique.
W przypływie euforii wykrzyczał swoje dobre wieści na cały świat.
Dans un élan de joie, il a crié sa bonne nouvelle au monde entier.
Odebranie dyplomu wprawiło go w stan euforii podczas ceremonii ukończenia studiów.
Recevoir son diplôme l'a transporté de joie lors de la cérémonie de remise des diplômes.
Wygranie nagrody pozostawiło ją w stanie euforii, promieniejącą z radości przed tłumem.
Gagner le prix l'a laissée euphorique, rayonnante de joie devant la foule.
Przyjęcie-niespodzianka wprawiło ją w stan euforii i podekscytowania.
La fête surprise l'a laissée remplie de joie et d'excitation.
Porywająca muzyka wprowadzała tłum w prawdziwy stan euforii.
La musique entraînante plongeait la foule dans un véritable état euphorique.